Traduzione per "without a" a russo
Without a
Esempi di traduzione.
whole or without pits, without peduncles;
- целым или без косточек и без плодоножек;
Without disability With a problem, but without disability
Имеют проблему со здоровьем, но без инвалидности
There is no peace without security and no security without peace.
Без мира нет безопасности, а без безопасности нет мира.
Without transparency, no confidence; without confidence, no security.
Без транспарентности нет доверия, без доверия нет безопасности.
There is no prosperity without development, and there is no peace without development.
Не может быть благосостояния без развития и нет мира без развития.
Lambs without a shepherd, shepherd without a flock.
Паства без пастыря, пастырь без стада.
Bag without a ball, head without a body.
Сумка без шара, тело без головы.
It's better without a shirt than without a slippers.
Лучше без штанов, чем без танков.
Girl without a country, an assassin without a target...
Девушка без страны, убийца без цели...
You have done it without a word... without a touch, without a sign.
Ты сделал всё это без единого слова... без единого прикосновения, без единого знака.
He left without a scene and without a dime.
Он ушёл без скандала и без гроша.
Without a witness...
А без свидетеля...
-Without a scratch.
-Без единой царапины.
Without a Nightblood?
Без Ночной крови?
- Without a warrant?
М: - Без ордера?
and their old men, their women and children, will not be left behind without defence and without subsistence.
их женщин, стариков и детей нельзя оставить без защиты и средств к существованию.
it was obvious enough without that.
да и без того было видно.
It can’t exist without it.”
Без него этот обломок существовать не может.
Together we sought for Gollum down the whole length of Wilderland, without hope, and without success.
Вместе с ним мы прочесали все Глухоманье, без особой надежды и понапрасну.
I’m not going there without him.”
Без него я с места не сдвинусь.
said Tonks, without smiling.
— Не за что, — без улыбки сказала Тонкс.
Sensation, then, exists without “substance,”
Итак, ощущение существует без «субстанции», т.е.
‘There can be no exchange,’ he says, ‘without equality, and no equality without commensurability’ (‘οűτ’ ἰɛοτης μή οὕɛης ɛνμμετρἰας’).
“Обмен, – говорит он, – не может иметь места без равенства, а равенство без соизмеримости” (“οϋτ΄ίβότης μή οϋβης βυμμετρίας”).
Pity, and Mercy: not to strike without need.
Жалость и милосердие: без крайней нужды убивать нельзя.
The man without emotions is the one to fear.
Человек без эмоций – вот кого следует опасаться по-настоящему.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test