Esempi di traduzione.
And why go to pottery barn when you can accent with 6,000-year stolen amphora?
И зачем идти в гончарную мастерскую, если можно дополнить интерьер украденной амфорой, которой 6000 лет?
Why go on a date?
Зачем идти на свидание?
Why go around me on this?
Зачем идти в обход меня?
Why go all the way to your place?
Зачем идти до твоего дома?
Why go to work for someone else?
Зачем идти работать на кого-то?
But why go to all that trouble?
Но зачем идти на все эти проблемы?
Why go to Osborne?
Зачем идти к Осборну? Она же исчезла вместе с ним.
And why go to Meech for a gun?
- И зачем идти к Митчу за оружием?
Why go if you know you won't come back?
Зачем идти, если ты знаешь, что не вернешься?
I thought, "Why go to a bar when we have a bar?"
Зачем идти в бар, когда бар здесь?
And why go to that resolution?
Да и зачем обращаться к этой резолюции?
Why go there?
Зачем ей это?
Why go Greendale?
Зачем поступать в Гриндейл?
Why go back there?
Зачем туда возвращаться?
So why go on?
Так зачем мучиться?
Why go so far?
-Зачем так далеко?
Why go through me?
Зачем такие сложности?
GOODlE: Why... go on ?
- Зачем... жить дальше?
-Why go for Jamie?
- Зачем убивать Джейми?
Why go in person?
Зачем приходить лично?
Why go after them?
Зачем преследовать их?
“Hah!” he thought, “here's the place; why go to Petrovsky?
Ба! — подумал он, — да вот и место, зачем на Петровский?
“But why go breaking chairs, gentlemen! It's a loss to the exchequer!” Porfiry Petrovich exclaimed merrily.
— Да зачем же стулья-то ломать, господа, казне ведь убыток! — весело закричал Порфирий Петрович.
"Can't stand them." She looked at Myrtle and then at Tom. "What I say is, why go on living with them if they can't stand them?
– Просто не-на-видит! – Она посмотрела сперва на Миртл, потом на Тома. – А я так считаю – зачем жить с человеком, которого ненавидишь?