Traduzione per "were right was" a russo
Esempi di traduzione.
And they were right: time flies.
И они были правы: время летит.
We think the Member States were right.
Мы считаем, что государства-члены были правы.
History has proven that our founding feminists were right.
В истории находятся подтверждения того, что основательницы феминистского движения были правы.
The founding fathers of the United Nations were right when they affirmed the centrality of the United Nations in global decision-making and governance.
Отцы-основатели Организации Объединенных Наций были правы, когда они подтвердили центральную роль Организации Объединенных Наций в принятии глобальных решений и глобальном управлении.
Thus, the WP.30 Working Party and the Administrative Committee were right in confirming that the work of the TIR Secretary has always been efficient and impeccable.
Таким образом, Рабочая группа WP.30 и Административный комитет были правы, утверждая, что деятельность Секретаря МДП всегда отличалась эффективностью и безупречностью.
Yet without any figures on the number of detainees and other persons deprived of liberty it was difficult to determine whether NGOs were right to criticize the overpopulation of Greek prisons.
Без указания числа задержанных и других лиц в местах лишения свободы трудно решить, правы ли НПО, заявляющие о перенаселенности греческих тюрем.
Surely, the struggle for self-defence against aggression in this context is the most just of just struggles, and the people there were right to describe it in the terms of the symbols they cherish.
Борьба в целях самообороны против агрессии в таком контексте является, конечно же, самой справедливой из всех справедливых видов борьбы, при этом проживающие в этих районах люди с полным правом описывают ее с помощью близких им понятий.
My recollection is -- and you were right -- that our President, in his wisdom felt that there was no agreement on this issue; he said that it should be referred to the Chairmen of the four round tables to discuss among themselves.
Насколько я помню -- и Вы были правы, -- наш Председатель мудро полагал, что по этому вопросу нет согласия; он сказал, что его необходимо передать на рассмотрение председателей четырех <<круглых столов>>, с тем чтобы они обсудили его между собой.
During the Victoria Falls Summit, which took place on 7 and 8 August 1998, President Kabila declared that those who committed genocide in Rwanda were right and were worthy of support then and now.
На встрече на высшем уровне в Виктория-Фоллз, которая прошла 7-8 августа 1998 года, президент Кабила заявил, что те, кто совершал акты геноцида в Руанде, были правы и заслуживали поддержки вчера и заслуживают ее сегодня.
23. Public education also included the publishing of weekly articles in the All Woman Magazine of the Daily Observer as well as the Flair Magazine of the Daily Gleaner during the period, June to November 2007. The articles were rights-based in approach and highlighted the sixteen articles under the Convention as well as specific recommendation(s) of the CEDAW Committee.
23. В рамках информационно-пропагандистской кампании с июня по ноябрь 2007 года в журналах "Ол вуман магазин оф зе Дейли обсервер" и "Флеар магазин оф зе Дейли Глинер" еженедельно публиковались статьи, основной темой которых были права человека, шестнадцать статей Конвенции, а также конкретные рекомендации КЛДЖ.
«Now, captain,» said the squire, «you were right, and I was wrong.
– Да, капитан, – сказал сквайр, – вы были правы, а я был не прав.
You were right. He knew I’d go back.”
Ты была права: он знал, что я туда вернусь.
“Well, they were right, weren’t they?” said Hermione impatiently.
— Так ведь они были правы, разве не так? — с раздражением сказала Гермиона. — На свете действительно нет и не было таких существ.
said Harry. “You were right—her grandmother was one.
— В ней течет кровь вейлы, — сказал Гарри. — Ты был прав. У нее бабушка была вейла.
“You were right,” said Harry, holding out his hand. “Mine’s broken.”
— Как ты был прав! — сказал Гарри, протягивая руку. — Моя сломалась.
That idea disturbed the dwarves mightily, and they quickly decided that Bilbo and Balin were right.
Эта мысль сильно встревожила карликов, и они решили, что Бильбо и Балин правы.
said Harry, refusing to be deflected. “You were right, I’ve—I’ve come to find you.” Nick said nothing.
— Понятно. — Гарри явно не собирался отступать. — Ты был прав: я действительно искал тебя и нашел. Ник молчал.
“Some lesson, though, eh?” said Ron to Harry as they set off for the Great Hall. “Fred and George were right, weren’t they?
— Ай да урок, как вам? — сказал Рон Гарри и Гермионе по дороге в Большой зал. — Фред и Джордж были правы, верно?
And if you were right, and I had really made up my mind to do something vile, isn't it merciless on your part to talk to me that way?
А если бы ты был и прав, если б я действительно решилась на подлость, — разве не безжалостно с твоей стороны так со мной говорить?
“Harry, you were right, it was Godric’s Hollow all over again, a complete waste of time! The Deathly Hallows… such rubbish… although actually,” a sudden thought seemed to have struck her, “he might have made it all up, mightn’t he?
Гарри, ты был прав: получилось, как в Годриковой Впадине, бездарная потеря времени и ничего больше! Дары Смерти… Чушь какая… Хотя вообще-то… — ей пришла в голову новая мысль, — может, Ксенофилиус все это сам выдумал?
The Assembly is well aware that during the preparatory consultations on the Rome Statute, many countries expressed reservations over the unlimited authority of the Prosecutor, and they were right to do, since mixing politics with the law would ruin both and transform them into a complete distortion that annuls the basic tenet of legal jurisprudence, namely, that peace is the highest form of justice.
Ассамблее хорошо известно, что в ходе подготовительных консультаций по Римскому статуту многие страны высказывали оговорки в отношении неограниченных полномочий Прокурора, и они были правы в этом, поскольку смешивание политики и судопроизводства ведет к разрушению и того, и другого и к полному их искажению, что сводит на нет основной принцип правовой юрисдикции, который состоит в том, что мир -- это высшая форма законности.
46. The representative of the Coalition of Asia Pacific Regional Networks on HIV/AIDS (7 Sisters), urged governments to: (a) eliminate the compulsory detention of sex workers and people who use drugs; (b) promote access to harm reduction services and integrate harm reduction into treatment; (c) ensure that HIV programmes and services recognized sexual diversity, were youth-friendly and linked with sexual and reproductive health services and were rights-based and gender-sensitive; (d) provide sustainable access to effective, affordable and quality drugs; (e) harmonize national laws and policies with international standards to ensure universal access to HIV prevention, care, treatment and support for key affected populations, including women and girls; (f) uphold and protect the individual's rights to non-discrimination, privacy, confidentiality, consent and access to sexual and reproductive health services; (g) recognize that sex workers had the same rights as other workers, including the right to social protection; and (h) prioritize the financing of high-impact, community-based programmes for key affected populations.
46. Представитель Коалиции азиатско-тихоокеанских региональных сетей по ВИЧ/СПИДу (<<Семь сестер>>) призвал правительства к: a) прекращению практики обязательного задержания работников индустрии секса и людей, кто употребляет наркотики; b) содействию предоставлению доступа к услугам по уменьшению вреда от употребления наркотиков и включение таких услуг в число лечебных процедур; c) обеспечению того, чтобы в программах и услугах, касающихся ВИЧ, было признано сексуальное разнообразие, чтобы они охватывали молодежь и были связаны с услугами по сексуальной и репродуктивной гигиене, опирались на права и учитывали гендерные аспекты; d) обеспечению устойчивого доступа к эффективным, недорогим и качественным лекарственным препаратам; e) согласованию национального законодательства и политики с международными нормами в целях обеспечения всеобщего доступа к профилактике, уходу, лечению и поддержке в связи с ВИЧ для основных затронутых групп населения, включая лиц женского пола; f) защите и охране прав людей на недопущение дискриминации, неприкосновенность частной жизни, конфиденциальность, согласие и доступ к услугам по сексуальной и репродуктивной гигиене; g) признанию того, что работники индустрии секса имею те же права, что и другие работники, включая право на социальную защиту; и h) установлению порядка очередности финансирования результативных общественных программ в интересах основных затронутых групп населения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test