Traduzione per "we let be" a russo
Esempi di traduzione.
If we let this kind of culture develop, humanity as a whole runs the risk of being annihilated in the end.
Если мы позволим развиться такой культуре, то человечество в целом рискует быть в конечном итоге уничтоженным.
But can we let a crisis such as that in the former Yugoslavia escalate to the point where it threatens a wider Balkan conflict?
Но можем ли мы позволить, чтобы кризис, подобный кризису в бывшей Югославии, усугубился до такой степени, чтобы возникла угроза его распространения на весь Балканский регион?
We cannot afford to end up in a situation where we all regret that we let peace slip in the Sudan.
Мы не можем позволить себе оказаться в ситуации, когда мы все будем сожалеть о том, что шансы на достижение мира в Судане упущены.
But must we let that child, the child of world peace and security die -- speaking specifically in terms of disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction?
Но должны ли мы позволить умереть этому ребенку, ребенку мира и безопасности, в частности, когда речь идет о разоружении и нераспространении оружия массового уничтожения?
That does not mean, however, that Indonesia tolerates such criminal acts in its territorial waters -- nor would we let the perpetrators of such criminal acts go unpunished.
Однако это не означает, что Индонезия допускает, чтобы эти преступления совершались в ее территориальных водах -- и мы не позволим лицам, совершающим подобные преступления, уходить от наказания.
As I warned the Assembly five years ago, history will judge us very harshly if we let ourselves be deflected from this task or think we are excused from it by invocations of national sovereignty.
Как я предостерегал эту Ассамблею пять лет назад, история будет очень сурово судить о нас, если мы позволим отклониться от выполнения этой задачи или будем думать, что нас от нее освободили, в результате ссылок на национальный суверенитет.
Where we do have peace, we should together try to consolidate it, nurture it, cherish it and above all share it, for mutual benefit, because if we let it get away from us, it would be as if we had decided to do without the air we breathe.
Там, где он уже достигнут, мы должны сообща его укреплять, поощрять и лелеять и, прежде всего, распространять его для взаимной выгоды, ибо если мы позволим миру ускользнуть от нас, то это будет равнозначно тому, что мы лишим себя воздуха, которым мы дышим.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test