Traduzione per "we knew" a russo
We knew
Esempi di traduzione.
We knew him well.
Мы его хорошо знали.
We knew there would be difficulties.
Мы знали, что будут трудности.
We knew this well before our current economic woes.
Мы знали об этом задолго до их сегодняшних экономических проблем.
We knew that there would still be a vast backlog of deprivation.
Мы знали, что в мире все равно еще останется огромное число обездоленных.
We knew then, as we know today, that that was an ambitious and onerous undertaking.
Тогда, как и сейчас, мы знали, что это высокая цель, для достижения которой нужно будет много работать.
When they went to try that attack there in Panama, we knew more than they themselves did about what they were plotting.
Когда террористы отправились в Панаму для подготовки покушения, мы знали больше, чем они планировали, даже больше, чем они сами знали.
We knew that from the start, and we need to renew our understanding now.
Мы знали об этом с самого начала, и сегодня нам необходимо еще острее это осознать.
We knew they were there all along, but we have never been quite sure how to deal with them.
Мы всегда знали, что они есть, но мы никогда не были вполне уверены в том, как к ним подходить.
We knew that [Croatian Defence Minister] Susak wanted to go for it as quickly as possible.
Мы знали, что [министр обороны Хорватии] Шушак хотел занять этот город как можно скорее.
But then, when we were colonies, the only form of government we knew was authoritarian colonialism.
Но тогда, когда мы были колониями, единственной формой правления, которую мы знали, был авторитарный колониализм.
- Well, we knew Liam.
- Лиама мы знали.
Everyone we knew.
Все, кoгo мы знали.
Yeah, we knew that.
Да, мы знали это.
The Duke we knew...
Дюк, которого мы знали...
We knew his family.
Мы знали его семью.
We knew each other.
Мы знали друг друга.
We knew your cousin.
- Мы знали вашего кузена.
We knew his fate.
Мы знали его участь.
Well, we knew that.
Ну, мы знали это.
We knew different people.
Мы знали разных людей.
The Dumbledore we knew would never, ever have allowed—
Дамблдор, каким мы его знали, никогда бы не допустил….
"The drug was timed," he rumbled. "We knew to the minute when you'd be coming out of it."
– Доза наркотика точно рассчитана, – пророкотал он. – Мы с точностью до минуты знали, когда вы очнетесь.
Many people have speculated that if we knew exactly why the bowl of petunias had thought that we would know a lot more about the nature of the universe than we do now.
Многие уверены, что, если бы мы знали, почему ваза с петуниями подумала именно так, мы могли бы понять природу вселенной гораздо лучше, чем понимаем сейчас.
“The Dumbledore we thought we knew didn’t want to conquer Muggles by force!” Harry shouted, his voice echoing across the empty hilltop, and several blackbirds rose into the air, squawking and spiraling against the pearly sky.
— Дамблдор, каким мы его знали, не рвался к господству над маглами! — заорал Гарри, так что несколько черных дроздов сорвались с деревьев и с криками закружились в пасмурном небе над вершиной холма.
“If we knew where any of the Horcruxes were, I’d agree with you,” said Harry, who did not believe that Hermione really understood his desire to return to Godric’s Hollow. His parents’ graves were only part of the attraction: He had a strong, though inexplicable, feeling that the place held answers for him.
— Если бы мы знали, где они, я бы с тобой согласился, — ответил Гарри, не веривший, что Гермионе действительно понятно его желание вернуться в Годрикову Впадину. Гарри притягивали туда не только могилы родителей. У него появилось сильное, хоть и смутное чувство, что он найдет там ответы на многие вопросы.
Things exist independently of our consciousness, independently of our perceptions, outside of us, for it is beyond doubt that alizarin existed in coal tar yesterday and it is equally beyond doubt that yesterday we knew nothing of the existence of this alizarin and received no sensations from it. There is definitely no difference in principle between the phenomenon and the thing-in-itself, and there can be no such difference.
• Существуют вещи независимо от нашего сознания, независимо от нашего ощущения, вне нас, ибо несомненно, что ализарин существовал вчера в каменноугольном дегте, и так же несомненно, что мы вчера ничего не знали об этом существовании, никаких ощущений от этого ализарина не получали. • Решительно никакой принципиальной разницы между явлением и вещью в себе нет и быть не может.
‘The Lady Éowyn is she, sister of Éomer; and we knew naught of her riding until this hour, and greatly we rue it.’ Then the prince seeing her beauty, though her face was pale and cold, touched her hand as he bent to look more closely on her. ‘Men of Rohan!’ he cried. ‘Are there no leeches among you?
– Но ведь это женщина? – сказал он. – Неужто жены и мужи Ристании бьются ныне бок о бок? – Нет! – отвечали ему. – Одна лишь царевна Эовин, сестра Эомера, была с нами, и горе нам, что мы об этом не знали. И князь подивился красоте мертвенно-бледной Эовин и, склонившись над нею, тронул ее руку. – Ристанийцы! – вскричал он. – Нет ли меж вами лекарей?
мы знали,
We knew what the results of the OAU investigation would be, as the Eritrean authorities also did.
Мы, впрочем как и эритрейские власти, знали, какими будут результаты расследования ОАЕ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test