Traduzione per "undertaken and" a russo
Esempi di traduzione.
The organization has undertaken the following initiatives:
Организация предприняла следующие инициативы:
B. Action to be undertaken to increase financing
В. Действия, которые необходимо предпринять для
Efforts should be undertaken to address this shortcoming.
Следует предпринять шаги по устранению этого недостатка.
Actions to be undertaken by the Security Council
Действия, которые должен предпринять Совет Безопасности
To this end, UNCTAD has undertaken a number of initiatives.
С этой целью ЮНКТАД предприняла ряд инициатив.
This successful initiative should have been undertaken earlier.
Эту полезную инициативу следовало бы предпринять раньше.
has undertaken and intends to undertake to overcome those challenges and
предпринять для преодоления этих проблем и ограничений
If there had been no such studies, they should be undertaken in the future.
Если такие исследования не проводились, в будущем их следует предпринять.
In addition, it is foreseen that the following actions will need to be undertaken:
Кроме того, предполагается, что необходимо будет предпринять следующие действия:
(c) Identify the measures and improvements to be undertaken.
c) определять меры и улучшения, которые следует предпринять.
The present King of Spain would not have undertaken or conquered in so many enterprises if he had been reputed liberal.
Нынешний король Испании не предпринял бы и не выиграл стольких кампаний, если бы дорожил славой щедрого государя.
She added that Pyotr Petrovich had asked her to say especially that as soon as he could, he would come at once to talk over certain matters privately, and to discuss what could be done and undertaken in the future, and so on and so forth.
Она прибавила, что Петр Петрович велел особенно передать, что он, как только ему будет возможно, немедленно прибудет, чтобы поговорить о делах наедине и условиться о том, что можно сделать и предпринять в дальнейшем, и проч., и проч.
Peru referred to commitments undertaken, in particular with regard to the following issues:
55. Делегация Перу упомянула взятые на себя страной обязательства, касающиеся, в частности:
Commitments undertaken by the Government
Обязательства, взятые на себя правительством
The Council recalls the obligation undertaken by the Government of Sudan to disarm and control militias.
Совет напоминает о взятом правительством Судана обязательстве разоружить и взять под контроль действия ополченцев.
The commitments undertaken therein were forsaken soon thereafter.
Но взятые им обязательства очень быстро забывались.
Further, States must fulfil the obligations that they have undertaken.
Более того, государства должны выполнять взятые на себя обязательства.
States must meet the obligations they had undertaken.
Государства обязаны выполнять взятые ими на себя обязательства.
The resolutions adopted and commitments undertaken remain valid.
Принятые резолюции и взятые обязательства остаются в силе.
The international community is duty-bound to discharge the commitments it has undertaken.
Международное сообщество должно выполнять взятые на себя обязательства.
This shall not affect the international obligations undertaken by the Republic of Hungary.
Это не влияет на международные обязательства, взятые на себя Венгерской Республикой.
El Salvador has worked and complied with the commitments undertaken before the Assembly.
Сальвадор работает над выполнением обязательств, взятых им перед Ассамблеей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test