Traduzione per "traveling from to" a russo
Esempi di traduzione.
The number of travellers from developed countries certainly surpasses the number from the developing world.
Число путешествующих в развитых странах несомненно превышает их число в развивающихся странах.
As the opening of the Games approached, the sacred Truce was advocated and announced by people travelling from one citadel to another to transmit the message.
По мере приближения церемонии открытия Игр люди, путешествующие из одной крепости в другую, провозглашали священный принцип <<перемирия>> и передавали его из уст в уста.
Migrants are now to be found in every part of the globe, some of them moving within their own region and others travelling from one part of the world to another.
В настоящее время мигрантов можно встретить в каждой части мира, некоторые из них передвигаются в пределах своего собственного региона, а другие путешествуют из одной части мира в другую.
Child abuse and exploitation in the travel and tourism industries involves the commercial sexual exploitation of children by men or women who travel from one place to another, domestically or internationally, and engage in sexual acts with a child, defined as anyone under the age of 18 years.
11. Насилие над детьми и детская эксплуатация в сфере туризма и путешествий обычно связаны с коммерческой сексуальной эксплуатацией детей мужчинами или женщинами, которые совершают действия сексуального характера с лицом, не достигшим 18-летнего возраста, во время путешествий по стране или за рубежом.
Such persons, including UNRWA local staff, were required to obtain a reservation from the Palestinian Authority and commence their travel from a "rest house" in Jericho, sometimes having to wait overnight for transport from the "rest house" to Allenby Bridge.
Такие лица, включая местных сотрудников БАПОР, должны были через Палестинскую администрацию получать резервацию и начинать свое путешествие в одном из <<транзитных пунктов>> в Иерихоне; иногда им приходилось оставаться там всю ночь в ожидании транспорта из <<транзитного пункта>> к мосту Элленби.
In the meantime, many heads of State visit the Jamahiriya and suffer the hardships of overland travel from the eastern and western points of entry to the Jamahiriya or of travel by sea from Malta.
Между тем, Джамахирию посещает много глав государств, которым приходится переносить тяготы автомобильной дороги с восточных и западных рубежей страны или морского путешествия с Мальты.
I hereby inform you that I can travel from Libya to other countries, particularly distant countries, only by air. This is despite the fact that I am avoiding air travel as long as my people remains under an unjust and hostile siege.
Настоящим сообщаю Вам, что я могу выезжать из Ливии за рубеж, особенно в отдаленные страны только воздушным транспортом, хотя и избегаю воздушных путешествий, пока мой народ остается в несправедливой и враждебной изоляции.
200. Article 7 of the Tourism Act of 4 June 1999 requires tourists travelling from Azerbaijan to foreign countries, including transit passengers, to abide by the laws of the country (or place) they are visiting and respect its social order, customs, traditions and religious beliefs.
200. Согласно статье 7 Закона Азербайджанской Республики "О туризме" от 4 июня 1999 года турист, отправляющийся из Азербайджанской Республики в зарубежную страну, включая транзит, во время путешествия должен соблюдать законы страны (места) пребывания, уважать его социальный строй, обычаи, традиции, религиозные убеждения.
442. Under the provisions of article 7 of the Tourism Act of 4 June 1999, tourists travelling from the Republic of Azerbaijan to foreign countries, including in transit, must abide, while travelling, by the laws of the country (or place) which they are visiting and must respect its social order, customs, traditions and religious beliefs.
442. Согласно статье 7 Закона Азербайджанской Республики "О туризме" от 4 июня 1999 года, турист, отправляющийся из Азербайджанской Республики в зарубежную страну, включая транзит, во время путешествия должен соблюдать законы страны (места) отбытия, уважать ее социальный строй, обычаи, традиции, религиозные убеждения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test