Traduzione per "to those who are is" a russo
To those who are is
  • для тех, кто
  • для тех, кто является
Esempi di traduzione.
для тех, кто
I thank those who were part of our start-up in Geneva, those who made the journey to Bonn and those who joined the team there.
Я благодарю тех из них, кто начал вместе с нами эту работу в Женеве, тех, кто отправился в Бонн, и тех, кто присоединился к нашей группе там.
Constraining those who are responsible amounts, in effect, to rewarding those who are irresponsible.
Сковывание тех, кто отличается ответственностью, в сущности, равносильно вознаграждению тех, кто демонстрирует безответственность.
He was a giant for those who supported him and for those who opposed him, for friend and foe alike.
Он был гигантом и для тех, кто его поддерживал, и для тех, кто выступал против него, -- для друзей, и для врагов.
And we will call out those who suppress ideas and serve as a voice for those who are voiceless.
И мы будем порицать тех, кто подавляет идеи, и будем служить голосом для тех, кто безгласен.
The world is still divided — even if not on ideological lines — between those who are armed and those who are unarmed.
Мир по-прежнему разделен, пусть не на идеологической основе, на тех, кто вооружен, и тех, кто безоружен.
For the United Kingdom, an act of remembrance is an act of honour -- to those who lost their lives, to those who bore the sufferings of war and to those who had the wisdom to build peace.
Для Соединенного Королевства является делом чести воздавать дань памяти тех, кто погиб, тех, кто пережил страдания войны, и тех, кому хватило мудрости построить мир.
Problems are not solved by taking the lives of those who have problems or those who are perceived to be the problems.
Проблемы нельзя решить путем отнятия жизни у тех, у кого имеются проблемы, или тех, кто сам воспринимается как проблема.
It is high time the international community distinguished between those who reject and are intransigent, and those who accept.
Пришло время для международного сообщества разграничить тех, кто отказывается и проявляет непримиримость, и тех, кто отвечает согласием.
The complaint was directed against all those who had signed the petition and those who had gathered outside the house.
Эта жалоба была подана на тех, кто подписал петицию, и тех, кто собрался около дома.
I commend those who refused to come and those who left in protest.
Я благодарю тех, кто отказался прийти и кто ушел в знак протеста.
No houses could be fairer, for those who desire to be healed.
В Палатах все как нельзя лучше – для тех, кто хочет излечиться.
This expense, however, is most immediately and directly beneficial to those who travel or carry goods from one place to another, and to those who consume such goods.
Однако он наиболее непосредственным образом полезен для тех, кто путешествует или перевозит товары из одного места в другое, и для тех, кто потребляет эти товары.
For those who don’t want to Apparate, or can’t, we use Portkeys.
Для тех же, кто не хочет или не может трансгрессировать, решено применить порталы.
Pity the living, and above all, those who live without love.
Жалей живых, и в особенности тех, кто живет без любви.
and, thirdly, they must be the sole or principal employments of those who occupy them.
в- третьих, она должна быть единственным или главным занятием тех, кто посвящает себя ей.
Civil government, so far as it is instituted for the security of property, is in reality instituted for the defence of the rich against the poor, or of those who have some property against those who have none at all.
Гражданское управление, поскольку оно учреждено для защиты собственности, на самом деле учреждено для защиты богатых от бедных или для защиты тех, кто имеет какую-либо собственность, от тех, которые совсем ее не имеют.
Whatever exigency of the state therefore this tax might be intended to supply, that exigency would be chiefly supplied at the expense of the poor, not the rich; at the expense of those who are least able to supply it, not of those who are most able.
Поэтому, какие бы нужды государства ни намеревались покрывать этими пошлинами, они будут оплачиваться главным образом бедными, а не богатыми за счет тех, кто наименее, а не тех, кто наиболее способен оплачивать их.
If he has no bank money of his own, he must purchase it of those who have it.
Если у него нет своих банковых денег, он должен купить их у тех, кто обладает ими.
If he has none of his own, he must buy them of those who have them.
Если он таких квитанций совсем не имеет, он должен купить их у тех, кто обладает ими.
The understandings of those who are engaged in such employments can seldom grow torpid for want of exercise.
Умственные способности тех, кто участвует в этих занятиях, редко могут отупеть от недостатка упражнения.
для тех, кто является
This often overrides the ownership rights of those who are or were the source of that knowledge.
При этом нередко попирались интересы тех, кто является или был источником этих знаний.
The situation is further aggravated for those who are net importers of food.
Ситуация еще больше осложняется для тех, кто является чистыми импортерами продовольствия.
(ix) The consequences of violence on those who witness it, particularly within the family;
ix) последствий насилия для тех, кто является его свидетелем, особенно в рамках семьи;
Second, the overwhelming majority of those who are Muslims, for example, have of course nothing to do with terrorism.
Вовторых, подавляющее большинство тех, кто являются мусульманами, разумеется, не имеют ничего общего с терроризмом.
We have somehow to maximize the benefits and to protect those who are in danger of becoming victims.
Мы должны каким-то образом извлечь максимальную выгоду и защитить тех, кто является потенциальной жертвой.
The Council condemns all those who initiate fighting and who violate international humanitarian law.
Совет осуждает всех тех, кто является зачинщиком военных действий и кто нарушает международное гуманитарное право.
It does not, however, apply to all public officials, only to those who are depositaries or administrators of a public asset.
Однако она распространяется не на всех публичных должностных лиц, а только на тех, кто являются хранителями или распорядителями публичных активов.
Names, particularly of those who are reputable or influential in the field, are misused in several ways in commercial frauds.
При коммерческом мошенничестве фамилии, в особенности тех, кто является уважаемым или влиятельным в данной области, неправомерно используются разными способами.
I am sure that the majority of those who have been members of this body for many years appreciate that that is nothing unusual.
Уверен, что большинство из тех, кто являются членами нашего органа на протяжении многих лет, понимают, что в этом нет ничего необычного.
and we ought to consider that the blood which must be shed in forcing them to do so is, every drop of it, blood either of those who are, or of those whom we wish to have for our fellow citizens.
А мы должны помнить, что кровь, которую необходимо пролить, чтобы принудить их к этому, каждая ее капля, представляет собою кровь тех, кто является и кого мы хотим иметь нашими согражданами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test