Traduzione per "to step" a russo
verbo
- шагать
- ступать
- делать шаги
- устанавливать
- делать па
- измерять шагами
- одним махом
- ставить
- достигать чего-л. сразу
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
verbo
Acting as one does not mean moving in lock step.
Это не означает, что все будут шагать в ногу тесным строем.
On the contrary, the CD is in step with global developments and concerns.
Наоборот, Конференция шагает нога в ногу с событиями и проблемами глобального масштаба.
He noted generally that the State party had been conducting a policy of reform for at least 10 years so that Omani society might be in step with the times, while respecting its own traditions.
Он отмечает в общем плане, что вот уже не менее десяти лет государство-участник проводит новаторскую политику, с тем чтобы оманское общество шагало в ногу со временем, уважая при этом свои традиции.
We understand that, in moving on to future stages involving non-strategic nuclear weapons in Europe itself, it will be very, very important to proceed in step with NATO as it works to review and further develop its own strategic concepts.
Мы понимаем, что, продвигаясь к будущим этапам, затрагивающим нестратегические ядерные вооружения в самой Европе, крайне важно шагать в ногу с НАТО, когда там занимаются пересмотром и дальнейшей разработкой собственных стратегических концепций.
It is a strange member some mammals have to... walk, to step, and to... how should I know? To swim, for example.
Копыто - это странная часть тела, которая есть у некоторых млекопитающих, чтобы... ходить, шагать и... ну я не знаю, плавать, например.
But it also means I got to step twice as fast to avoid them... and that means turning down plenty of jobs.
Но это также означает, что я должен шагать в два раза быстрее, чтобы избежать их.. и это означает множество работы.
I'm not going to write to you about This, But without a doubt I won't leave Any one of them to step on German soil.
я не стану писать тебе об этом, но без сомнений € не позволю ни одному из них шагать по немецкой земле.
He stood for a while on the steps and watched glumly as Raskolnikov strode off quickly in the direction of his own lane.
Несколько времени он стоял на крыльце и угрюмо смотрел, как тот быстро шагал по направлению к своему переулку.
The moment she had insulted James Potter, his whole body had relaxed, and as they walked away there was a new spring in Snape’s step…
Стоило ей отозваться пренебрежительно о Джеймсе Поттере, его напряжение как рукой сняло, и теперь он шагал рядом с ней совсем другим, упругим шагом…
Stone-hard are the Dwarves in labour or journey, but this endless chase began to tell on him, as all hope failed in his heart. Aragorn walked behind him, grim and silent, stooping now and again to scan some print or mark upon the ground. Only Legolas still stepped as lightly as ever, his feet hardly seeming to press the grass, leaving no footprints as he passed; but in the waybread of the Elves he found all the sustenance that he needed, and he could sleep, if sleep it could be called by Men, resting his mind in the strange paths of Elvish dreams, even as he walked open-eyed in the light of this world.
Гномы не ведают устали ни в труде, ни в пути, но нескончаемая и безнадежная погоня изнурила его. Угрюмый и безмолвный Арагорн шел за ним следом, иногда пытливо склоняясь к черным отметинам. Один Леголас шагал, как всегда, легко, едва будоража траву, словно летучий ветерок: лориэнские дорожные хлебцы питали его сытней и надежней, чем других, а к тому же он умел на ходу, с открытыми глазами забываться сном, недоступным людям или гномам, – эльфийским мечтанием о нездешних краях.
verbo
'Sam,' said Mr. Pickwick, 'have the goodness to step downstairs.'
"Сэм, - сказал мистер Пиквик, - будьте так добры, ступайте вниз".
But we Koreans tend to step on others to get ahead of them.
Нам, корейцам, свойственно ступать вслед за другими, чтобы обогнать их
If that was the case you'd know not to step there!
Если б это было так... ты бы знал, что не стоит ступать сюда!
Since I am not allowed to step foot on yours outside of the, uh, - UN grounds in Manhattan. - Well,
Поскольку я не могу ступать за пределы территории ООН на Манхеттене.
But if you want to dangle your feet, you want to seize the moment, we might as well learn to step on each other's hands. Forget our names.
Но если хотите пошалить, хотите жить одной ночью, то можно научиться ступать друг другу на руки, забывать имена.
Every step was reluctant, and time seemed to slow its pace, so that between the raising of a foot and the setting of it down minutes of loathing passed.
Каждый шаг был мучителен, время растянулось, и тошнотворно медленно ступала нога.
"You see, it is very important, it is most important to know where you got this report from," said Lebedeff, excitedly. He had risen from his seat, and was trying to keep step with the prince, running after him, up and down. "Because look here, prince, I don't mind telling you now that as we were going along to Wilkin's this morning, after telling me what you know about the fire, and saving the count and all that, the general was pleased to drop certain hints to the same effect about Ferdishenko, but so vaguely and clumsily that I thought better to put a few questions to him on the matter, with the result that I found the whole thing was an invention of his excellency's own mind. Of course, he only lies with the best intentions; still, he lies.
– Видите, князь, – весь даже затрясся Лебедев, – это важно, это слишком важно теперь, то есть не насчет господина Фердыщенка, а насчет того, как к вам дошло это известие. (Говоря это, Лебедев бегал вслед за князем взад и вперед, стараясь ступать с ним в ногу.) Вот что, князь, и я теперь сообщу: давеча генерал, когда мы с ним шли к этому Вилкину, после того, как уже он мне рассказал о пожаре, и, кипя, разумеется, гневом, вдруг начал мне намекать то же самое про господина Фердыщенка, но так нескладно и неладно, что я поневоле сделал ему некоторые вопросы, и вследствие того убедился вполне, что всё это известие единственно одно вдохновение его превосходительства… Собственно, так сказать, из одного благодушия.
verbo
The Coalition implored it not to take a step backward.
Коалиция настоятельно призывает ее не делать шагов назад.
General Comment 7 takes a step in this direction.
В Замечании общего порядка № 7 делается шаг в этом направлении.
There usually will be bumps in the road and many a step backwards.
Как правило, на пути приходится сталкиваться с трудностями и нередко делать шаг назад.
No backward step should be taken in relation to existing international humanitarian law.
Нельзя делать шаг назад в отношении существующего международного гуманитарного права.
It is troubling that as we take a step forward in the peace process, Israel, the occupying Power, takes several steps back.
Тревожит то, что, в то время как мы делаем шаг вперед в мирном процессе, оккупирующая держава Израиль делает несколько шагов назад.
However, it seems that, in shaping the concept of responsibility to protect, it seems that we are going one step further.
Однако, нам кажется, что, продумывая концепцию обязанности по защите, мы все-таки делаем шаг вперед.
Guyana continues to take steps to review and improve the prison system within its capabilities.
Гайана продолжает делать шаги в направлении контролирования и совершенствования тюремной системы в рамках своих возможностей.
Critics say that we have taken a step back from the free market with the introduction of currency control.
По мнению критиков, устанавливая контроль за валютным обменом, мы делаем шаг в обратную сторону от открытого рынка.
12. Since it proclaimed its independence, Ukraine has been taking steps to limit the death penalty in existing legislation.
12. С момента провозглашения независимости Украина делает шаги по ограничению смертной казни в действующем законодательстве.
Every step we take forward we are knocked back two or three due to the many challenges we face.
Каждый раз, когда мы делаем шаг вперед, нас отбрасывает на два или три шага назад в результате многочисленных проблем, с которыми мы сталкиваемся.
Turns out, the only problem in pretending to step up is, well, sometimes, you actually have to.
Оказывается, проблема притворства в том, что притворяясь будто идешь вперед... иногда нужно делать шаги.
verbo
Both norms were a step forward but they established requirements that were difficult to fulfil.
Оба закона представляют собой позитивный шаг, но устанавливаемые в них требования выполнить непросто.
In addition, instead of using discrete inertia steps, the test mass is set continuously;
Кроме того, вместо использования дискретных инерционных шагов испытательная масса устанавливается в непрерывном режиме;
An early step in many countries has been tighter financial discipline by ministries of finance.
На раннем этапе во многих странах министерства финансов устанавливали режим жесткой финансовой дисциплины.
7.3. [The test dummy shall then be installed by completion of the steps outlined in paragraph 7.4. below].
7.3 [Затем испытательный манекен устанавливают в соответствии с этапами, описанными ниже в пункте 7.4.]
21. Part I of the report establishes a two-step process for the attribution of profits to a permanent establishment.
21. В части I доклада устанавливается двухэтапная процедура отнесения прибыли к постоянным представительствам.
A consensus resolution setting a time-frame for completion of the text will mark a major step forward.
Консенсусная резолюция, устанавливающая временные рамки для завершения подготовки текста, станет важным шагом вперед.
A mere commitment to take steps would not set a benchmark for actions that responded sufficiently to their needs.
Простое обязательство предпринимать шаги не устанавливало бы репера для действий, которые в достаточной мере откликались бы на их нужды.
The assessment rates for the last year of a three-step 50 per cent phase-out for the period 1995-1997 are identical to those of a one-step phase-out.
Ставки взносов на последний год трехступенчатого уменьшения на 50 процентов в течение 1995-1997 годов идентичны тем, которые устанавливаются при одноступенчатом уменьшении.
Also, electric filters to remove dust were introduced as a first step to flue gas cleaning.
В качестве первого шага очистки дымовых газов также устанавливались электрические фильтры для улавливанию пыли.
The State party should take concrete steps to implement the Views of the Committee which finds a violation of the Covenant.
Государству-участнику следует предпринять конкретные шаги по осуществлению Соображений Комитета, который устанавливает факт нарушения Пакта.
verbo
Ron was still slightly inclined to laugh at Hermione’s Boggart, but an argument was averted by the sight that met them on the top of the steps.
Рона так и подмывало поострить в адрес боггарта Гермионы, но на парадной лестнице их ожидало зрелище, от которого все шутки одним махом выскочили из головы.
verbo
The presentation is not intended to be exhaustive, but to signal major concerns and to suggest practical steps for improvement.
При этом ставилась задача не дать исчерпывающий материал, а высветить важнейшие проблемы и предложить практические меры к улучшению положения.
The Special Rapporteur hails this development because OAU has been asked to take such a step since 1991.
Специальный докладчик выражает в этой связи особое удовлетворение, поскольку в ОАЕ этот вопрос ставился начиная с 1991 года.
Other goals include further steps to upgrade facilities, such as provision of attached toilets to all labour rooms. .
Наряду с прочим ставится задача по реконструкции медицинских стационаров, в частности предусматривается оборудование туалетов во всех родильных отделениях.
The objective -- as is quite rightly stated -- should be to step up the use of scientific and technical achievements with a view to reducing the danger of such disasters.
Совершенно справедливо ставится задача активизации использования научно-технических достижений, позволяющих снижать опасность бедствий.
Several topics remained subjects of debate when it came to which steps to take to find a solution to that delicate problem.
Спорный характер носит несколько моментов, когда ставится вопрос о том, каким маршрутом следовать, чтобы найти решение по этой деликатной проблематике.
Such rhetoric is a step backwards, aggravates victims' suffering, and jeopardizes the fragile process of reconciliation in the former Yugoslavia.
Подобная риторика представляет собой шаг назад, усугубляет страдания жертв и ставит под угрозу неустойчивый процесс примирения в бывшей Югославии.
5. As a first step in defining the future engagement of the Peacebuilding Commission in the Central African Republic, the delegation will:
5. В качестве первого шага в определении направлений дальнейшей работы Комиссии по миростроительству в Центральноафриканской Республике делегация ставит перед собой следующие задачи:
Its implementation would be a challenge to the entire international community, and it was thus important to take steps to establish the appropriate financing mechanisms.
Ее осуществление ставит серьезные задачи перед всем международным сообществом, в связи с чем необходимо принять меры по созданию надлежащих механизмов финансирования.
Malaysia had taken steps to protect biological diversity by ensuring that its development strategies were implemented in a sustainable manner.
Малайзия приняла меры к тому, чтобы ее стратегии в области развития в долгосрочной перспективе не ставили под угрозу ее очень богатое биологическое разнообразие.
Para. 17: Steps to ensure that the judiciary remain independent and that the ongoing reform does not jeopardize its independence (art. 14).
Пункт 17: Обеспечить сохранение независимости судебной системы и следить за тем, чтобы проводимая реформа не ставила под угрозу ее независимость (статья 14).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test