Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
The Ukrainian Government has taken the basic decision to shut that plant down.
Украинское правительство приняло решение закрыть электростанцию.
Since then, no attempts have been made to shut down independent media outlets.
С тех пор попыток закрыть независимые СМИ больше не предпринималось.
This means that reactors (apart from Barsebäck No. 2, which will be shut down before 2005) would begin to shut down in 2012.
Это означает, что реакторы (помимо Барсебек № 2, который будет закрыт до 2005 года) начнут закрываться в 2012 году.
When the door was shut, the Special Rapporteur experienced the heat, literally suffocating, of the cell.
Как только дверь изолятора за ним закрылась, Специальный докладчик почувствовал удушающую жару.
We have made a decision to shut down this nuclear power plant by December 15th, 2000.
Мы приняли решение закрыть эту атомную электростанцию к 15 декабря 2000 года.
The Preventive Security Service also shut down a tailor's workshop attached to the association and seized its contents.
Превентивная служба безопасности закрыла также швейную мастерскую, связанную с ассоциацией, и арестовала находившееся в ней имущество.
Furthermore, cyberpolice have shut down numerous Internet cafés that had permitted access to social media websites.
Кроме того, киберполиция закрыла множество интернет-кафе, в которых был разрешен доступ к социальным сетям.
The economic crisis had hit the north-east of the country harder than other regions, forcing many firms to shut down.
Кризис затронул сильнее всего северо-восток страны, где были вынуждены закрыться многочисленные предприятия.
A lawyers' office in Cúcuta was forced to shut down in 1995 after persistent threats and the killing of one of its members.
В 1995 году адвокатская контора в Кукуте была даже вынуждена закрыться после неоднократных угроз и убийства одного из ее сотрудников.
For example, in Senegal one of the two tomato-canning factories shut down as a result of cheap tomato concentrate imports.
Так, в Сенегале в результате импорта дешевого томатного концентрата закрылся один из двух заводов, выпускавших томатные консервы.
Madam Pomfrey shut the door behind them, looking disapproving.
Мадам Помфри с недовольным видом закрыла за ними дверь.
They come in and shut the door; and the first thing the duke done was to get down and look under the bed.
Они вошли, закрыли за собой дверь, и первым делом герцог нагнулся и заглянул под кровать.
So this is what you’ve been doing, Minister, shut up in your office, trying to break open a Snitch?
Так вот, значит, чем вы занимались, министр, закрывшись в своем кабинете! Пытались вскрыть снитч?
There, shut into her own room, as soon as their visitor left them, she could think without interruption of all that she had heard.
Закрывшись после ухода Фицуильяма в своей комнате, она могла без помех обдумать услышанное во время прогулки.
She shook her head: She was trying to close the door. A white hand held it steady, prevented her shutting him out…
Женщина покачала головой, попыталась закрыть дверь, но белая рука твердо держала ее, не позволяя даже сдвинуть с места.
“Who d’you reckon he is?” Ron hissed as they sat down and slid the door shut, taking the seats farthest away from the window. “Professor R.J.
Ребята закрыли дверь и сели подальше от окна. — А это кто такой? — шепнул Рон. — Профессор Р. Дж.
“If your determination to shut your eyes will carry you as far as this, Cornelius,” said Dumbledore, “we have reached a parting of the ways. You must act as you see fit.
— Если вы решительно намерены закрыть на все глаза, Фадж, — продолжал Дамблдор, — то сейчас наши пути разойдутся. Действуйте так, как сочтете нужным.
If some dreadful thing were suddenly to happen; if a house were just about to fall on one;--don't you know how one would long to sit down and shut one's eyes and wait, and wait?
Мне кажется, если, например, неминуемая гибель, дом на вас валится, то тут вдруг ужасно захочется сесть и закрыть глаза и ждать – будь что будет!..
Good bye!” With that the hobbit turned and scuttled inside his round green door, and shut it as quickly as he dared, not to seem rude. Wizards after all are wizards.
С этими словами хоббит повернулся и скрылся в норе, закрыв за собой круглую дверь таким образом, чтобы не показаться невежливым: чародеи они и есть чародеи – что с них возьмёшь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test