Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
The sanctity of life was revered in Islam and in all other religions.
Священность жизни почитается в исламе и всех других религиях.
Azerbaijanis to this day revere Natavan and note her influence on Azerbaijani society.
Азербайджанцы и по сей день почитают Натаван и отмечают ее влияние на азербайджанское общество.
These texts admonish humanity to "revere the Mother like God" (Matri devo bhava).
Эти тексты наставляют человечество <<почитать мать, как Бога>> (Matri devo bhava).
Thus, Muslims believe and revere all prophets and messengers of God who came before them.
Так, мусульмане верят во всех пророков и посланников Господа, которые им предшествовали, и почитают их.
The principle aim of the declaration is very simple, namely to recognize Earth itself as the supreme and universal common good and as our great mother, which has to be loved, cared for, regenerated and revered just as we revere our own mothers.
Основная суть этой декларации весьма проста, а именно: признать, что сама Земля является важнейшим и универсальным благом и нашей великой Матерью, которую мы должны любить, лелеять, возрождать и почитать так же, как мы почитаем наших собственных матерей.
But being here this week has vividly and practically demonstrated why this right is so revered ...
Однако пребывание здесь на этой неделе наглядно и практически продемонстрировало, почему это право является столь почитаемым...
Some extremists have gone to the extent of attacking Islamic religious teachings and insulting revered religious personalities.
Некоторые экстремисты дошли до того, что стали совершать нападки на исламские религиозные учения и оскорблять видных и почитаемых религиозных деятелей.
We see a Security Council so transformed that the publicly held deliberative process that marked it for reverence in the past is no more.
Мы видим Совет Безопасности настолько изменившимся, что уже больше не существует того публично проводившегося процесса обсуждений, за который он почитался в прошлом.
50. Respect for human dignity and the sanctity of life were principles revered in Islam and indeed in all religions and societies.
50. Уважение человеческого достоинства и священность права на жизнь - это принципы, которые глубоко почитаются в исламе и, по сути, во всех религиях и обществах.
In recent months, some extremists have gone to the extent of attacking Islamic religious teachings and insulting revered religious personalities.
В последние месяцы некоторые экстремисты стали даже выступать с нападками на религиозные учения ислама и оскорблять почитаемых религиозных деятелей.
It makes good sense to revere the sun and the stars.
Почитать Солнце и звезды вполне разумно.
PEOPLE CONTINUE TO REVERE AND TO PRAY TO THESE RELABELED IDOLS.
Люди продолжают почитать переименованных идолов и молиться им.
He brought me up the same way - to reverence the music and the drama and rituals of the old gods.
Он передал мне тот же самый путь... почитать музыку и драму, и ритуалы старых богов.
Despite the troubles, tourists still flock to Jerusalem, to places that their particular brand of religion taught them to revere as a child.
Несмотря на затруднения, туристы стекаются в Иерусалим, к тем местам религиозного значения которые их учили почитать в детстве.
...to reverence the music, the drama, the rituals of the old gods, to love nature and to fear it, to rely upon it and to appease it when necessary.
...почитать музыку, драму, ритуалы старых богов... любить природу и бояться ее... полагаться на нее и успокаивать, когда это необходимо.
The former is generally admired and revered by the common people: the latter is commonly more esteemed and adopted by what are called people of fashion.
Первая обычно принимается и почитается простонародьем, вторая — так называемым обществом, людьми воспитанными и светскими.
Nothing could be more revered.
Ничто не чтится так свято.
We encourage you to reverence and to respect the religious diversity that exists within communities.
Мы призываем вас чтить и уважать религиозное разнообразие, существующее в нашем мире.
She gathered that the national preventive mechanism would be composed of members of the executive branch because the Cambodian people, for cultural reasons, revered seniority and authority.
49. Она исходит из того, что национальный превентивный механизм будет состоять из представителей исполнительной ветви власти, поскольку камбоджийский народ, в силу своих традиций, чтит старшинство и властные полномочия.
Anyway they grew immensely rich and famous, and my grandfather was King under the Mountain again, and treated with great reverence by the mortal men, who lived to the South, and were gradually spreading up the Running River as far as the valley overshadowed by the Mountain.
Как бы там ни было, наша слава и богатства росли, а мой дед был коронован и объявлен Подгорным Государем, которого вскоре стали чтить не только карлы, но и люди с юга. Эти люди поднялись верх по реке Быстрянке и возвели Дол – прекрасный город в логовине под сенью Горы.
Nature is represented as inspired or divine and is the subject of respect and reverence.
Природа воспринимается как одухотворенная или святая субстанция, которую должно уважать и лелеять.
It abides by international law and reveres the moral principles and values on which it is based.
Он уважает международное право и соблюдает моральные принципы и сохраняет ценности, лежащие в его основе государственности.
The Charter of the United Nations is hailed and revered; yet the world could be in much better health.
Все уважают Устав Организации Объединенных Наций и воздают ему должное, и тем не менее наш мир мог бы быть намного лучше.
Common sense tells us that people who respect and revere the articles of the Universal Declaration of Human Rights will always find a peaceful way to negotiate their differences.
Здравый смысл говорит нам, что люди, которые уважают и соблюдают статьи Всеобщей декларации прав человека, всегда отыщут мирный способ урегулировать свои разногласия на основе переговоров.
Fourth, being the basic building block of society, the family serves as the primary school of ethics and should serve as the school where we learn to love, respect and serve others. In the family, both the father and the mother are equally entitled to reverence and honour.
Вчетвертых, будучи главной ячейкой общества, семья служит начальной школой этики -- школой, в которой мы должны учиться любить и уважать других и служить им. В семье отец и мать имеют равное право на почитание и уважение.
And we will shine again -- that is my strong hope -- in an earthly civilization that is more respectful of Mother Earth, more inclusive of all and showing more solidarity with the most dispossessed, most spiritual and most full of reverence for the splendour of the universe and much happier.
И мы снова заблестим, я на это очень надеюсь, в масштабах планетарной цивилизации, которая в большей степени уважает Мать-Землю, включает в себя все народы, проявляет большую солидарность с наиболее бедными, что является более духовным и уважительным с учетом величия вселенной и что приносит больше счастья.
But the fact that I was wrong and that the man is to be blamed rather than the woman satisfies my own need to revere women.
Я искренне убежден, что это заблуждение, и что вина лежит на мужчине. Ибо я глубоко уважаю женщин.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test