Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
And not to fall for a dumb-ass football player.
А не для того, чтобы влюбиться в тупоголового футболиста.
A dame that was willing to fall for a mug like Innes.
Дама, которая влюбилась в лопуха, такого как Иннес.
You are too sensible a girl, Lizzy, to fall in love merely because you are warned against it;
— Ты достаточна умна, Лиззи, чтобы влюбиться только из-за того, что тебя от этого предостерегают.
When she is secure of him, there will be more leisure for falling in love as much as she chooses.
Когда сердце его будет завоевано, у нее останется сколько угодно времени для того, чтобы влюбиться в него самой.
I think she’s hoping Bill will fall for Tonks instead. I hope he does, I’d much rather have her in the family.”
По-моему, она надеется, что Билл влюбится в Тонкс вместо этой… Я надеюсь, что так и будет.
39. After 2002, the return rate continued to fall.
39. После 2002 года темпы возвращения продолжали падать.
Other items are removed if expenditure on them falls to insignificant levels.
Другие товары исключаются, если расходы на них падают до незначительного уровня.
The number of deaths and injuries caused by anti-personnel mines continues to fall.
Продолжает падать число смертей и ран, причиняемых противопехотными минами.
OECD/DAC projections for 2007 indicate that ODA will continue to fall.
Прогнозы ОЭСР/КСР на 2007 год показывают, что ОПР будет продолжать падать.
In Russia and the other CIS States employment has continued to fall and unemployment to rise.
В России и других странах СНГ занятость продолжает падать, а безработица расти.
Do you think you are the first sap to fall for one of these things?
Как вы думаете, вы первый сок падать на одну из этих вещей?
Neither would such a tax fall altogether upon the ground-rent;
Такой налог не может падать целиком на земельную ренту;
But you need not fear: my horse will not let any rider fall that I command him to bear.
И не бойся ничего – с коня не упадешь, раз я ему скажу, чтоб ты не падал.
They were falling, gathering speed, heading straight for the solid castle wall.
Начали, набирая скорость, падать, еще минута — и они врежутся в каменную стену замка.
Harry saw, as though in slow motion, the ball rise up in the air and then start to fall.
Гарри видел, словно в замедленной съемке, как шар поднимается вверх, на мгновение застывает в воздухе, а потом начинает падать.
Through the greater part of the kingdom this tax falls still more lightly upon the rent of houses than upon that of land.
В большей части королевства этот налог падает на ренту с домов еще меньшей тяжестью, чем на земельную ренту.
That all taxes ought to fall as equally as possible upon the fund which must finally pay them is certainly true.
Без сомнения, справедливо, чтобы все налоги по возможности равномерно падали на тот фонд, из которого они в конечном счете должны быть уплачены.
The duties upon foreign luxuries imported for home consumption, though they sometimes fall upon the poor, fall principally upon people of middling or more than middling fortune.
Хотя пошлины на иностранные предметы роскоши, ввозимые для потребления внутри страны, иногда ложатся на бедные классы, но главным образом они падают на людей среднего или более чем среднего достатка.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test