Traduzione per "to clouds" a russo
Esempi di traduzione.
(d) To understand clouds and cloud feedback;
d) облаков и их "обратной связи";
- if dust clouds can occur.
- если могут образоваться пылевые облака.
(h) Volcanic ash clouds;
h) облака вулканического пепла;
Online repository (clouds, etc.,)
Онлайн-хранилища (облака и т.д.)
Moederschapsrust bij zelfstandigen (Pink Clouds...)
Moederschapsrust bij zelfstandigen (Розовые облака ...)
The atmosphere also contains clouds and aerosols.
Атмосфера также содержит облака и аэрозоли>>.
What in particular will determine the behaviour of the cloud of gas?
От чего зависит, в частности, поведение облака газа
Risk of explosion if vapour clouds form.
Риск взрыва в случае образования паровоздушного облака.
(b) Would the utility nature of the cloud help or hinder innovation, and what policies would be needed to mitigate any negative effect of the cloud?
b) будет ли коммунальный характер облака облегчать инновации или затруднять их и какие меры могут потребоваться для смягчения любых негативных последствий облака?
Many of them also act as nuclei on which cloud droplets condensate and hence alter the absorption of solar radiation by the clouds.
Многие из них служат также в качестве частиц, на которых конденсируется содержащаяся в облаках вода, которые изменяют тем самым коэффициент поглощения солнечного излучения облаками.
It was much darker beneath the canopy of clouds.
Под облаками, скрывавшими солнце, было значительно темнее.
but clouds were beginning to come up from the West.
облака с запада сулили грозу.
slanting into the valley from among white clouds high in the West.
их озаряли косые солнечные лучи из-за перистых облаков на западе.
Harry looked up at the sky. Clouds were obscuring the moon completely.
Гарри взглянул на небо — луна полностью скрылась за облаками.
The moon was bright, but clouds scudding across it kept throwing them into darkness.
В небе светила яркая луна, но на нее все время наплывали облака и погружали землю во мрак.
The clouds were still thick, but they were breaking, and pale strips of blue appeared between them.
Тяжко нависшие облака расползались, и сквозило бледно-голубое небо.
The leaves overhead rustled faintly in the breeze. The moon drifted in and out of sight behind the shifting clouds.
Над головой ветерок чуть слышно шелестел листьями, луна то появлялась, то скрывалась за облаками;
They waited, watching the moving clouds reflected in the lake, while the bush next to them whispered in the breeze.
Они еще подождали, наблюдая, как плывущие облака отражаются в озере, и слушая шелест листвы.
a third sent heavily perfumed purple clouds hovering over the surface of the water.
Третий кран испускал душистые лиловые облака, и они медленно расплывались над самой поверхностью воды.
Light clouds came up out of the sea in the distant South and were blown away upon the breeze.
Облака приплыли с моря, и ветер их рассеял. Незаметно приблизилась закатная пора.
Passing clouds can have the same effect.
Тот же самый эффект могут создавать и проплывающие облака.
- Welcome to Cloud City!
Добро пожаловать в город облаков.
To clouds across the sea.
К облакам за морем.
Five minutes to cloud boundary.
Пять минут до границы облака.
I am allergic to clouds.
У меня аллергия на облака.
Two drifted with the Scheldt to clouds across the sea.
Двое уплыли по Шельде к облакам за морем.
I say his words are smoke to cloud an old man's eyes.
Его слова - это облако дыма перед глазами.
So, what brings - you to Cloud City? - Well, I'm supposed to be a
Что привело тебя в город облаков? но я не знаю как. а мы петь?
I have a theory about it being related to cloud formations, but there's no real science behind it.
Была теория, что это как-то связано с формированием облаков. Но она не подтвердилась.
called Moody. “We’re not going through clouds!”
Там низкое облако, укроемся в нем! — скомандовал Грюм.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test