Traduzione per "to be dependent on" a russo
Esempi di traduzione.
You don't want to be dependent on some guy, some nerd.
Ты не хочешь быть зависимой от какого-то парня, какого-то болвана.
In their dependency upon the mother state, they resemble those of ancient Rome; but their great distance from Europe has in all of them alleviated more or less the effects of this dependency.
Своей зависимостью от метрополии они похожи на римские колонии, но их отдаленность от Европы более или менее ослабляла для них последствия этой зависимости.
On the other hand, the quantitative proportion in which the things are exchangeable becomes dependent on their production itself.
С другой стороны, то количественное отношение, в котором обмениваются вещи, делается зависимым от самого их производства.
Therefore, Voldemort would be entirely dependant on the Elixir, and if it ran out, or was contaminated, or if the Stone was stolen, he would die just like any other man.
А это означает, что Волан-де-Морт попал бы в полную зависимость от эликсира, и, если бы тот иссяк, или испортился, или если бы кто-то похитил камень, Волан-де-Морт просто умер бы, как любой другой человек.
“Our habits of expense make us too dependent, and there are too many in my rank of life who can afford to marry without some attention to money.”
— Привычка жить на широкую ногу делает нас слишком зависимыми от денег. Между людьми моего круга не много смельчаков, позволяющих себе вступить в брак, не задумываясь о средствах, которыми они смогут в дальнейшем располагать.
He checked the scorn on his tongue by a visible effort because it did not take a Guild navigator's single-minded focus on the main chance to see the immediate future out on that plain. Were these two so dependent upon their faculty that they had lost the use of their eyes and their reason?
Он с видимым усилием сдержался, чтобы не сказать что-нибудь презрительное – ибо не надо было обладать способностью Гильд-навигатора видеть основные вероятности близкого будущего, чтобы догадаться о том, что скоро произойдет на равнине… Неужели эти двое стали настолько зависимы от своей «семьи», что разучились пользоваться глазами и разумом?..
This would depend on the circumstances.
Это будет зависеть от обстоятельств.
Much will depend on the timetable of the meetings.
Немало будет зависеть и от графика заседаний.
Much will depend on the size of the Fund.
Многое будет зависеть от размеров фонда.
This would depend on the regions and the topics.
Это будет зависеть от регионов и тематики.
This will depend on the future availability of funds.
Она будет зависеть от наличия средств в будущем.
Much will depend on the latter's reactions.
Многое будет зависеть от реакций последних.
There is hope, and there is a chance -- but the answer depends on us.
Надежда есть, есть и возможность, но ответ будет зависеть только от нас.
It would depend on the implementation of the document.
Это, несомненно, будет зависеть от реализации этого документа.
The evidence of such an intention will depend on the circumstances.
Наличие такого намерения будет зависеть от обстоятельств.
Its effectiveness would depend on the availability of resources.
Их эффективность будет зависеть от наличия ресурсов.
I wanted a baby too much for it to be dependent on finding Mr Right.
Я хотела ребенка слишком сильно, чтобы зависеть от нахождения Того единственного.
After my father left, I decided never to be dependent on money again.
Так вот, когда мой отец получил наследство, я решил никогда не зависеть от денег.
“It all depends on the points—a margin of a hundred either way.”
— Все будет зависеть от очков. Как ни считай, сто очков нам придется…
In spite of constant warning from his trainers not to depend on the shield's mindless blunting of attack speed, he knew that shield-awareness was part of him.
Сколько ни учили его, что нельзя зависеть от щита, бездумно задерживающего скорость атаки, – а все-таки эта зависимость стала частью его.
If we now further assume that the price of each commodity is given, the sum of the prices clearly depends on the total amount of commodities found in circulation.
Если мы допустим далее, что цена каждого товарного вида дана, то сумма цен товаров будет, очевидно, зависеть от количества товаров, находящихся в обращении.
"We do not have full control of the air," he had said. "And we must not become dependent upon offworld fuel. Both fuel and aircraft must be gathered and saved for the day of maximum effort."
– Мы пока еще не в состоянии контролировать воздушное пространство, – объяснял Пауль, – и не можем позволить себе зависеть от привозного топлива. К тому же мы должны беречь и машины, и горючее для того дня, когда нам понадобятся все ресурсы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test