Traduzione per "the times" a russo
Esempi di traduzione.
The times have changed; they are times of change, times of renewal, times of transformation, even times of revolution.
Времена меняются; настало время перемен, время возрождения, время преобразований и даже время революций.
There have been times of confrontation and times of partnership, times of protectiveness and times of openness.
Были времена конфронтации и времена партнерства, времена замкнутости и времена открытости.
These are difficult times -- times of instability and injustice.
Мы живем в непростое время -- время нестабильности и несправедливости.
But now is not the time for believing; now is the time to act.
Но сейчас не время для декларирования своих убеждений; сейчас время действовать.
The times we are now living in are times of crisis, but also of opportunities.
Время, в которое мы живем, это время кризисов, но также и время возможностей.
Time is not an abstract entity; time is human life.
Время -- это не абстрактное понятие; время -- это человеческая жизнь.
The time for reflection is over and the time for action has arrived.
Время размышлений прошло, пришло время действовать.
The time for speeches is over; the time to act is now.
Время речей прошло; сейчас настало время действовать и действовать незамедлительно.
The time for talk is long past and the time for action is here.
Время для обсуждений давно прошло, и наступило время действовать.
It applies in all circumstances, in times of war as in times of peace.
Оно действует при всех обстоятельствах, во время войны и во время мира.
THE TIME TO LIVE AND THE TIME TO DIE
ВРЕМЯ ЖИТЬ И ВРЕМЯ УМИРАТЬ
...beguile the time. Look like the time.
...чтоб время обмануть, ты должен быть как время.
Not the time. Wow. I'm okay with the time.
Не время. По-моему нормальное время.
All of the time, all the time you...
Всё это время, всё время о тебе...
Party all the time, party all the time
Все время отрываться, все время отрываться
All the time, all the time. But...
Всё время,всё время.Но...
- Now's the time.
- Сейчас самое время.
- The time being?
- На некоторое время?
- Mother, the time!
О, мама! Время!
- Whatever the time.
- В любое время.
He would return to the vision of pure time, of time-become-space.
Он вновь увидит время – время, обратившееся в пространство;
he wanted to shout out: “Give me more time! Give me time!” But all that came out with a sudden squeal was: “Time! Time!”
Он хотел крикнуть: ''Дай мне ещё немного времени! Дай мне время!'' - но вместо этого у него вырвался писк: - Время!
The want of parsimony in time of peace imposes the necessity of contracting debt in time of war.
Недостаточная бережливость во время мира вызывает необходимость входить в долги во время войны.
But this was not the time or place for comforting.
Было не время и не место расслабляться…
Here is the way we put in the time.
Вот как мы проводили время.
The time seemed to drag interminably.
Время тянулось по-страшному.
“…at the time,” she finished in a whisper.
— …в то время, — шепотом закончила она.
Now's the time for sure.
– Это точно, время настало.
We've got all the time in the world.
Всё время теперь наше.
All the time I was watching you…
Я все время за тобой наблюдал…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test