Traduzione per "that subverts" a russo
Esempi di traduzione.
Lack of compliance by any State in a region subverts the efforts of all other countries in that region.
Невыполнение требований любым из государств региона подрывает усилия всех других его стран.
84. Corruption by staff routinely subverts other measures for reducing prisoner-on-prisoner violence.
84. Коррупция со стороны персонала, как правило, подрывает другие меры, направленные на пресечение насилия в среде заключенных.
6. Corruption was an evil that subverted law, undermined morality and corroded the social and economic fabric.
6. Коррупция -- это зло, которое подрывает законы, разрушает мораль и разъедает социально-экономическую структуру общества.
This not only contradicts the very basics of peace but also subverts the objectives for which the peace process was launched and in pursuit of which that process continues.
Это не только противоречит основам мира, но также подрывает цели, во имя которых был начат этот процесс и ради достижения которых он осуществляется.
We are deeply concerned by human rights violations based on sexual orientation, as such practices subvert the integrity and dignity inherent in all people.
Мы глубоко обеспокоены нарушениями прав человека на основе сексуальной ориентации, поскольку такое поведение подрывает самобытность и достоинство всех людей.
They have the right to appeal to a military court but claim that interventions by the GSS have subverted the judicial process, making the appeals a farce.
Они имеют право направлять апелляционные жалобы в военный суд, однако утверждают, что вмешательство СОБ подрывает судебный процесс, превращая апелляции в фарс.
But criminal organizations also have a profound effect on communities by fostering local criminal economies that subvert the established systems of local governance.
Преступные организации оказывают глубокое воздействие на местные общины, поощряя развитие местной криминальной экономики, которая подрывает уже сложившиеся системы местного самоуправления.
The Special Rapporteur suggests that such reasoning not only subverts the rule of law and the fundamental principle of presumption of innocence, but erodes the authority of KFOR and civilian police.
Специальный докладчик считает, что такое утверждение не только подрывает принцип законности и основополагающий принцип презумпции невиновности, но и наносит ущерб авторитету СДК и гражданской полиции.
A growing network of illicit trade has developed in drugs and weapons, which is subverting the internal security of our Caribbean States and threatening social stability.
Расширяющаяся сеть организаций, занимающихся незаконной торговлей наркотиками и оружием, подрывает внутреннюю безопасность государств нашего региона Карибского бассейна и угрожает социальной стабильности.
Reliance on the use of force alone can only subvert the authority of international structures among the civilian population of Bosnia and create a favourable climate for the work of extremists.
Исключительная ставка на силовые методы лишь подрывает авторитет международных структур среди гражданского населения Боснии, создает благоприятный климат для деятельности экстремистов.
We wholeheartedly agree with those who believe that multilateralism should not be subverted and that the United Nations framework for the peaceful resolution of international conflicts should not be undermined or replaced by unilateralist tendencies.
Мы всецело согласны с теми, кто считает, что многосторонний подход нельзя ниспровергать и что механизм Организации Объединенных Наций в плане мирного урегулирования международных конфликтов нельзя подрывать или заменять односторонними тенденциями.
Applying the label "terrorist" to the legitimate struggle of peoples against foreign occupation was itself a form of intellectual terrorism that subverted the principles of the Charter of the United Nations and international law, and led to State terrorism such as that being perpetrated by Israel in the occupied Syrian Golan, as well as in Palestine and Lebanon.
Использование применительно к законной борьбе народов против иностранной оккупации ярлыка "террористическая" само по себе является формой интеллектуального терроризма, ниспровергающего принципы Устава Организации Объединенных Наций и международного права и ведущего к государственному терроризму, подобному практикуемому Израилем на оккупированных сирийских Голанских высотах, в Палестине и Ливане.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test