Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
(ii) To change one's religion or to abandon it;
ii) перехода из одной конфессии в другую или отказ от своей веры;
This should include the abandonment of violent political rhetoric.
Это должно включать отказ от несдержанной политической риторики.
That will require genuine partnerships and the abandoning of policies of coercion.
Это потребует истинного партнерства и отказа от политики силового принуждения.
The current crisis cannot be an excuse to abandon pledges.
Нынешний кризис не должен использоваться в качестве предлога для отказа от выполнения обязательств.
Enforceability Abandoning provisions open to interpretation will enable enforceability.
Отказ от положений, допускающих различные толкования, будет способствовать соблюдению требований.
87. All the above measures prompt practitioners to abandon these practices.
87. Эти меры ведут к отказу от подобных видов практики.
Emphasis on implementation and move away from (while not abandoning) traditional mandate
Акцент на осуществление и отход от традиционного мандата (без отказа от него)
Maternal Health Campaign for the abandonment of Female Genital Mutilation
кампания за отказ от практики проведения калечащих операций на женских половых органах;
This should not imply abandoning an ambitious agenda for institutional reform.
Это не должно означать отказ от далеко идущих планов институциональной реформы.
Of course, there is not the slightest hint here of Engels abandoning the criticism of the shortcomings of a federal republic or renouncing the most determined advocacy of, and struggle for, a unified and centralized democratic republic.
Разумеется, тут нет ни тени отказа от критики недостатков федеративной республики и от самой решительной пропаганды и борьбы за единую, централистически-демократическую республику.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test