Esempi di traduzione.
315. Chapter V of the Code of Civil Procedure makes provision for testimony basically in the following articles:
315. Π’ Π½ΠΈΠΆΠ΅ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ… Π³Π»Π°Π²Ρ‹ V ГраТданского ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅ΡΡΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ кодСкса Π² основном приводятся характСристики ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΡ… ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠΉ:
The draft resolution focuses on the following characteristics which could be used as criteria for defining heritage toponyms: age, resilience, scarcity, testimoniality, attractiveness and imageability of place names.
Π’ ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚Π΅ Ρ€Π΅Π·ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΈ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ характСристики, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π² качСствС ΠΊΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ΅Π² для Π²Ρ‹Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠΈ наслСдствСнной Ρ‚ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΠΊΠΈ: возраст, ΡƒΡΡ‚ΠΎΠΉΡ‡ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Π½Π΅ΠΈΠ·Π±ΠΈΡ‚ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΡ„ΠΈΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ названия ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π°.
105. These are a few examples, among multiple testimonies and material evidence, confirming for the Commission that, in practice, the term Janjaweed is being used interchangeably with other terms used to describe militia forces working with the Government.
105. Π­Ρ‚ΠΈ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ срСди массива ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π² ΠΈ вСщСствСнных Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π² ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ Π΄Π°ΡŽΡ‚ Комиссии основаниС ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π° ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ΅ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ <<Π΄ΠΆΠ°Π½Π΄ΠΆΠ°Π²ΠΈΠ΄>> Π½Π°Ρ€Π°Π²Π½Π΅ с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ для характСристики ΠΏΡ€ΠΎΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ополчСнчСских сил.
A blast/sound wave analysis is being conducted to identify the aural properties of the blast relative to the location of each witness at the scene, which will allow the forensic determination and testimonial corroboration of whether there were one or two blasts.
ΠŸΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡΡ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· Π²Π·Ρ€Ρ‹Π²Π½ΠΎΠΉ/Π·Π²ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠ»Π½Ρ‹ для опрСдСлСния Π·Π²ΡƒΠΊΠΎΠ²Ρ‹Ρ… характСристик Π²Π·Ρ€Ρ‹Π²Π° с ΡƒΡ‡Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ мСстополоТСния ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ свидСтСля Π½Π° мСстС прСступлСния, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΡ‚ криминалистам ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈ сопоставлСнии Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… с показаниями свидСтСлСй, сколько Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π²Π·Ρ€Ρ‹Π²ΠΎΠ²: ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π²Π°.
Counsel argues that the conduct described is, contrary to the Ambassador's characterization, torture as understood by the Committee, bearing in mind that the complainant may have been reluctant to disclose the totality of circumstances to the Ambassador and that more serious elements emerged through the testimony of his mother.
Адвокат ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ описанноС ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ являСтся, Π²ΠΎΠΏΡ€Π΅ΠΊΠΈ характСристикС посла, ΠΏΡ‹Ρ‚ΠΊΠΎΠΉ Π² ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠΈ ΠšΠΎΠΌΠΈΡ‚Π΅Ρ‚Π°, учитывая, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π°ΡΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ Π±Ρ‹Π», вСроятно, Π²Ρ‹Π½ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½ ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΡ‚ΡŒ всС ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° послу ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎ самыС ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½Ρ‹Π΅ элСмСнты ΡΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π»ΠΈΡΡŒ Π² показаниях Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈ.
369. Article 10 of the Penal Enforcement Code establishes safeguards of the right of convicted prisoners to receive legal assistance from a lawyer, who is entitled to file complaints regarding acts and decisions of the prison administration, the procurator or the courts, to request references, testimonials and other documents from the prison administration, and to meet with the prisoner in private.
369. Π‘Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒΡ 10 УИК опрСдСляСт Π³Π°Ρ€Π°Π½Ρ‚ΠΈΠΈ ΠΏΡ€Π°Π² осуТдСнных Π½Π° ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡŽΡ€ΠΈΠ΄ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ Π°Π΄Π²ΠΎΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π²ΠΏΡ€Π°Π²Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ ΠΆΠ°Π»ΠΎΠ±Ρ‹ Π½Π° дСйствия ΠΈ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ администрации учрСТдСния, ΠΏΡ€ΠΎΠΊΡƒΡ€ΠΎΡ€Π° ΠΈ суда, Π·Π°ΠΏΡ€Π°ΡˆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρƒ администрации учрСТдСния справки, характСристики ΠΈ ΠΈΠ½Ρ‹Π΅ Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Ρ‹, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ встрСчи с осуТдСнным Π½Π°Π΅Π΄ΠΈΠ½Π΅.
It is also granted to defence counsel, who is entitled to gather evidence by amassing physical objects, documents and other information; questioning individuals with their assent; and requesting references, testimonials, and other documents from State authorities, local government authorities, voluntary associations and organizations, which are obliged to supply the documents concerned or copies thereof.
Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠΌ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ‚ ΠΈ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Π½ΠΈΠΊ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π²ΠΏΡ€Π°Π²Π΅ ΡΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ получСния ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ², Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈ ΠΈΠ½Ρ‹Ρ… свСдСний; опроса Π»ΠΈΡ† с ΠΈΡ… согласия; истрСбования справок, характСристик, ΠΈΠ½Ρ‹Ρ… Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² ΠΎΡ‚ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΎΠ² государствСнной власти, ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΎΠ² мСстного самоуправлСния, общСствСнных объСдинСний ΠΈ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΉ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ обязаны ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒ Π·Π°ΠΏΡ€Π°ΡˆΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΡ‹Π΅ Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Ρ‹ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΡ… ΠΊΠΎΠΏΠΈΠΈ.
43. The defence counsel has the right to gather witness statements that may be used as evidence by questioning individuals who have information relating to the case and receiving written statements of their agreement; to send requests and receive references, testimonials, explanations and other documents from State and other bodies, as well as enterprises, institutions and organizations.
43. Π—Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Π½ΠΈΠΊ Π²ΠΏΡ€Π°Π²Π΅ ΡΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒ свСдСния, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Ρ‹ Π² качСствС Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π², ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ провСдСния опроса Π»ΠΈΡ†, Π²Π»Π°Π΄Π΅ΡŽΡ‰ΠΈΡ… относящСйся ΠΊ Π΄Π΅Π»Ρƒ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ, ΠΈ получСния ΠΏΠΈΡΡŒΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… объяснСний с ΠΈΡ… согласия; направлСния запроса ΠΈ получСния справок, характСристик, Ρ€Π°Π·ΡŠΡΡΠ½Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈΠ· государствСнных ΠΈ ΠΈΠ½Ρ‹Ρ… ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΎΠ², Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ прСдприятий, ΡƒΡ‡Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΉ.
549. Pursuant to article 87 of the Code of Criminal Procedure, the defence counsel has the right to gather information that may be used as evidence by questioning individuals who have information relating to the case and obtaining written statements with their consent; and to send requests for and receive references, testimonials, explanations and other documents from State and other bodies, and also enterprises, institutions and organizations.
Богласно ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠ΅ 87 УПК Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Π½ΠΈΠΊ Π²ΠΏΡ€Π°Π²Π΅ ΡΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒ свСдСния, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Ρ‹ Π² качСствС Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π², ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ: провСдСния опроса Π»ΠΈΡ†, Π²Π»Π°Π΄Π΅ΡŽΡ‰ΠΈΡ… относящСйся ΠΊ Π΄Π΅Π»Ρƒ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ, ΠΈ получСния ΠΏΠΈΡΡŒΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… объяснСний с ΠΈΡ… согласия; направлСния запроса ΠΈ получСния справок, характСристик, Ρ€Π°Π·ΡŠΡΡΠ½Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈΠ· государствСнных ΠΈ ΠΈΠ½Ρ‹Ρ… ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΎΠ², Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ прСдприятий, ΡƒΡ‡Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΉ.
Quite a testimonial for Section 20.
НСплохая характСристика для 20-Π³ΠΎ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»Π°.
But they have one thing you haven't got. A testimonial.
Но Ρƒ Π½ΠΈΡ… Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅Ρ‚ Ρƒ тСбя: характСристика!
why you should be retained which means we're gonna have to collect testimonies and recommendations.
ΠΈ поэтому Π½Π°ΠΌ Π½Π°Π΄ΠΎ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΏΠΈΡ‚ΡŒΡΡ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ побольшС ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… характСристик ΠΈ Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄Π°Ρ†ΠΈΠΉ.
In ten years, When people ask why you didn't do a testimonial, You won't remember what you had going on.
Π’ Π΄Π΅ΡΡΡ‚ΡŒ Π»Π΅Ρ‚, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° люди ΡΠΏΡ€Π°ΡˆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ тСбя, ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ Ρ‚Ρ‹ Π½Π΅ написал характСристику, Ρ‚Ρ‹ Π½Π΅ помнишь, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Ρ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±Ρ‹Π».
"we suggest you don't let him come sniffing round the workshops "or he might lose his testimonials.
ΠΌΡ‹ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π²Ρ‹ Π½Π΅ пускали Π΅Π³ΠΎ Ρ€Π°Π·Π½ΡŽΡ…ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π²ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³ Ρ†Π΅Ρ…ΠΎΠ², ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅ ΠΎΠ½ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π»ΠΈΡˆΠΈΡ‚ΡŒΡΡ своих Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΡ… характСристик." (Π’ ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅ ΠΈΠ³Ρ€Π° слов: "testimonials", с Π½Π°ΠΌΠ΅ΠΊΠΎΠΌ - "testicles" - Π»ΠΈΡˆΠΈΡ‚ΡŒΡΡ своих яиц)
Oh, Leslie, this goes without saying, but if you need any speeches or testimonials or just general enthusiasm for your recall fight, I'm your man.
ЛСсли, это само собой разумССтся, Π½ΠΎ Ссли Ρ‚Π΅Π±Π΅ понадобятся Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, характСристики ΠΈΠ»ΠΈ просто энтузиазм для Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Ρ‹ с ΠΎΡ‚Π·Ρ‹Π²ΠΎΠΌ, я всСгда Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ².
60. The recommendations relating to prepared testimony and voluntary statements warrant further and closer examination.
60. Π Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΈ Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… заявлСний Π½ΡƒΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² дальнСйшСм Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ.
(iv) Advise witnesses where to obtain legal advice for the purpose of protecting their rights, in particular in relation to their testimony;
iv) Π΄Π°Π΅Ρ‚ Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄Π°Ρ†ΠΈΠΈ свидСтСлям ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Π³Π΄Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΡŽΡ€ΠΈΠ΄ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΊΠΎΠ½ΡΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ†ΠΈΡŽ Π² цСлях Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Ρ‹ ΠΈΡ… ΠΏΡ€Π°Π², особСнно Π² связи с Π΄Π°Ρ‡Π΅ΠΉ ΠΈΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠΉ;
Carol Bellamy, Executive Director of the United Nations Children's Fund, underlined the importance of children's testimony and recommendations for the future.
ΠšΠ°Ρ€ΠΎΠ» Π‘Π΅Π»Π»Π°ΠΌΠΈ, Π”ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€-ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ ДСтского Ρ„ΠΎΠ½Π΄Π° ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций, ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡Π΅Ρ€ΠΊΠ½ΡƒΠ»Π° Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠΉ Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ ΠΈ ΠΈΡ… Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄Π°Ρ†ΠΈΠΉ для Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅Π³ΠΎ.
The constructive participation of Uzbekistan in the universal periodic review and its voluntary acceptance of a large number of the recommendations was testimony to that commitment.
ΠšΠΎΠ½ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ участиС УзбСкистана Π² ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ ΡƒΠ½ΠΈΠ²Π΅Ρ€ΡΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ пСриодичСского ΠΎΠ±Π·ΠΎΡ€Π° ΠΈ Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ принятиС ΠΈΠΌ большого числа Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄Π°Ρ†ΠΈΠΉ являСтся ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎΠΌ Π΅Π³ΠΎ привСрТСнности этому процСссу.
These testimonies, corroborated by information received from a large variety of reliable, independent sources, are the basis for the descriptions, conclusions and recommendations contained in the present report.
Π­Ρ‚ΠΈ свСдСния, ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°Π΅ΠΌΡ‹Π΅ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ, ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ½Ρ‹Ρ… нСзависимых источников, стали основой для ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΈ Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄Π°Ρ†ΠΈΠΉ, содСрТащихся Π² настоящСм Π΄ΠΎΠΊΠ»Π°Π΄Π΅.
7. In conformity with past guidance provided by the Committee, the Monitoring Group endeavoured to include as much of the testimony and evidence as possible in its final report.
7. Π’ соотвСтствии с ΠΏΡ€Π΅Π΄Ρ‹Π΄ΡƒΡ‰ΠΈΠΌΠΈ рСкомСндациями ΠšΠΎΠΌΠΈΡ‚Π΅Ρ‚Π° Π“Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° контроля ΠΏΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π°Π»Π°ΡΡŒ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π² свой Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π΄ΠΎΠΊΠ»Π°Π΄ максимально Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ объСм ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΡ… ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΈ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ.
The State party further observes that, upon request from counsel, the co-defendant in question was not asked to continue her testimony, following the advice of a medical doctor.
Государство-участник ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Π΄Π°Π»Π΅Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±Π΅ Π°Π΄Π²ΠΎΠΊΠ°Ρ‚Π° ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ соотвСтчик Π½Π΅ Π±Ρ‹Π» Π²Ρ‹Π·Π²Π°Π½ для Π΄Π°Ρ‡ΠΈ Π΄Π°Π»ΡŒΠ½Π΅ΠΉΡˆΠΈΡ… ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠΉ послС ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π²Ρ€Π°Ρ‡Π°.
The Tribunal heard testimonies of victims of violence and made recommendations addressing domestic violence, sexual violence, political violence and violence against handicapped women.
Π’Ρ€ΠΈΠ±ΡƒΠ½Π°Π» Π·Π°ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°Π» ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π² насилия ΠΈ вынСс Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄Π°Ρ†ΠΈΠΈ, ΠΊΠ°ΡΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ Π±Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ насилия, ΡΠ΅ΠΊΡΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ насилия, политичСского насилия ΠΈ насилия Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½-ΠΈΠ½Π²Π°Π»ΠΈΠ΄ΠΎΠ².
and in testimony to a Congressional subcommittee in April 1997, Commissioner Katharine Abraham responded to the Boskin Commission's recommendation that the CPI establish a COLI objective by saying:
Выступая Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ· ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΠΎΠΌΠΈΡ‚Π΅Ρ‚ΠΎΠ² конгрСсса Π² Π°ΠΏΡ€Π΅Π»Π΅ 1997 Π³ΠΎΠ΄Π°, Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ Π‘Π‘Π’ ΠšΡΡ‚Ρ€ΠΈΠ½ Π­ΠΉΠ±Ρ€Π°Ρ…Π΅ΠΌ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρƒ Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄Π°Ρ†ΠΈΠΈ Комиссии Боскина ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π² ИПЦ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ концСпция Π˜Π‘Π–, заявила ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅13:
66. In this connection, at its seventh session, the Commission decided to work out guidelines for future interviews of witnesses and for the hearing of testimonies of alleged war criminals.
66. Π’ этой связи Π½Π° своСй сСдьмой сСссии Комиссия постановила Π²Ρ‹Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ провСдСния Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰ΠΈΡ… бСсСд со свидСтСлями ΠΈ Π·Π°ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅ΠΌΡ‹Ρ… Π²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… прСступников.
He's got testimonials too.
Π£ Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΈ Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π΅ΡΡ‚ΡŒ.
Write me a testimonial to say you are contented with the work I have done at the Manor.
ΠΠ°ΠΏΠΈΡˆΠΈΡ‚Π΅ ΠΌΠ½Π΅ Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄Π°Ρ†ΠΈΡŽ.
Would you like to read her testimonial right there?
НС ΠΆΠ΅Π»Π°Π΅Ρ‚Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π΅Π΅ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ€Π½ΡƒΡŽ Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄Π°Ρ†ΠΈΡŽ Π²ΠΎΡ‚ здСсь?
We were really, really moved by the online testimonials.
Бэм: ΠΌΡ‹ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ-ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Ρ‚Ρ€ΠΎΠ½ΡƒΡ‚Ρ‹ ΠΎΠ½ Π»Π°ΠΉΠ½ рСкомСндациями.
I appreciate the testimonial, and I will include it into the notes.
Π― Ρ†Π΅Π½ΡŽ ваши Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄Π°Ρ†ΠΈΠΈ, ΠΈ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Ρƒ ΠΈΡ… Π² записи.
Luke, I need to talk to you about your septic tank testimonial.
Π›ΡŽΠΊ, ΠΌΠ½Π΅ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ с Ρ‚ΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΠΎ Ρ‚Π²ΠΎΠΈΡ… рСкомСндациях насчСт отстойника.
I will e-mail both of you tomorrow with a testimonial for your website.
Π― Π½Π°ΠΏΠΈΡˆΡƒ Π²Π°ΠΌ Π·Π°Π²Ρ‚Ρ€Π° e-mail с Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ для вашСго сайта.
Amos, I have found you a maid with a wonderful testimonial from the workhouse.
Эймос, я нашла Π²Π°ΠΌ прислугу с прСкрасной Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ ΠΈΠ· Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΎΠΌΠ°.
Yes, but his children refused to provide Patty with a testimonial and they won't say why.
Π”Π°, Π½ΠΎ Π΅Π³ΠΎ Π΄Π΅Ρ‚ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠŸΠ°Ρ‚Ρ‚ΠΈ Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄Π°Ρ†ΠΈΠΈ, ΠΈ Π½Π΅ говорят, ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ.
ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΠΉ
aggettivo
Giving of testimony.
Π”Π°Ρ‡Π° ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΡ… ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠΉ.
The testimony or statement recorded by the Consul will be considered equivalent to testimony or statement recorded by an investigator.
Π‘Π²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΠ΅ показания ΠΈΠ»ΠΈ заявлСниС, ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ консулом, Ρ€Π°Π²Π½ΠΎΡ†Π΅Π½Π½Ρ‹ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΠΌ показаниям ΠΈΠ»ΠΈ заявлСнию, ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ слСдоватСлСм".
E. Witness testimony
Π•. Π‘Π²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΠ΅ показания20
IV. TESTIMONY AND EVIDENCE
IV. Π‘Π’Π˜Π”Π•Π’Π•Π›Π¬Π‘ΠšΠ˜Π• ΠŸΠžΠšΠΠ—ΠΠΠ˜Π― И Π”ΠžΠšΠΠ—ΠΠ’Π•Π›Π¬Π‘Π’Π’Π
Testimony of Oum Haitham
Π‘Π²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΠ΅ показания Π£ΠΌ Π₯Π°ΠΈΡ‚Π°ΠΌΠ°
Prior recorded testimony
Π‘Π²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΠ΅ показания, записанныС Ρ€Π°Π½Π΅Π΅
3. The testimony of women
3. Π‘Π²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΠ΅ показания ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ 104
The timing and manner of testimony
ВрСмя ΠΈ порядок Π΄Π°Ρ‡ΠΈ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΡ… ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠΉ
The decision was based on the evidence and testimonies before the court of first instance, and on the testimonies and evidence before the Court of Appeal.
Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ Π±Ρ‹Π» основан ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π° Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°Ρ… ΠΈ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΡ… показаниях, ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π² судС ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ инстанции, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π½Π° ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΡ… показаниях ΠΈ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°Ρ…, ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… апСлляционным судом.
Their testimony can be summarized as follows:
НиТС ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎ ΠΈΠ·Π»Π°Π³Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈΡ… ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΠ΅ показания:
- Mother's testimony.
- Π‘Π²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΠ΅ показания ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈ.
Evidence or testimony.
Π£Π»ΠΈΠΊΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΠ΅ показания.
Ask the police. Eyewitness testimony is unreliable.
Π‘Π²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΠ΅ показания Π½Π΅Π½Π°Π΄Ρ‘ΠΆΠ½Ρ‹.
That testimony was sealed.
Π­Ρ‚ΠΎ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Ρ‚Π°ΠΉΠ½Ρ‹ΠΌ.
I was listening to the testimony.
Π― ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°Π»Π° ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΠ΅ показания.
Then that concludes the trial testimony.
Π’ΠΎΠ³Π΄Π°, ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΠ΅ показания Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π΅Π½Ρ‹.
They wish to take testimony.
Они ΠΏΠΎΠΆΠ΅Π»Π°ΡŽΡ‚ Π²Π·ΡΡ‚ΡŒ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΠ΅ показания.
So we've got no testimony.
ΠœΡ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π΄ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΠ΅ показания.
Photos, recordings, sworn testimony.
Π€ΠΎΡ‚ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΠΈ, записи, ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ присягой.
Nothing- - I mean, we read the testimony.
ΠœΡ‹ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Π»ΠΈ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΠ΅ показания.
The wise and distinguished leadership of Prince Talal in the field of disability and his strong commitment to the social and institution dimensions of disability action were recognized in a testimonial presented by United Nations Secretary-General Javier PΓ©rez de Cuellar in connection with the United Nations Decade of Disabled Persons (1983-1992).
ΠœΡƒΠ΄Ρ€ΠΎΠ΅ руководство со стороны Π•Π³ΠΎ ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ВысочСства ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†Π° Π’Π°Π»Π°Π»Π° Π² области ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ ΠΈΠ½Π²Π°Π»ΠΈΠ΄Π°ΠΌ ΠΈ оказываСмая ΠΈΠΌ активная ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΠ° ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΈ ΠΈΠ½ΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡƒΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ аспСктам Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π² интСрСсах ΠΈΠ½Π²Π°Π»ΠΈΠ΄ΠΎΠ² Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Π½ΠΎ Π² "ΠŸΡ€ΠΈΠ²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ" Π“Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ сСкрСтаря ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций Π₯Π°Π²ΡŒΠ΅Ρ€Π° ΠŸΠ΅Ρ€Π΅ΡΠ° Π΄Π΅ ΠšΡƒΡΠ»ΡŒΡΡ€Π° Π² связи с ДСсятилСтиСм ΠΈΠ½Π²Π°Π»ΠΈΠ΄ΠΎΠ² ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций (1983-1992 Π³ΠΎΠ΄Ρ‹).
Numerous Polish decorations, including Grand Commander's Cross of the Order of Polonia Restituta and title of Ambassador ad personam; Order of the LΓ©gion d'Honneur awarded by the President of France; Order of the Phoenix awarded by the President of Greece; testimonial from the United Nations Secretary-General in recognition of dedicated service in support of the United Nations peacekeeping operations
ΠœΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡ‡ΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π½Π°Π³Ρ€Π°Π΄Ρ‹ Польши, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΎΠΉ крСст ΠΊΠ°Π²Π°Π»Π΅Ρ€Π° ΠžΡ€Π΄Π΅Π½Π° <<Polonia Restituta>> ΠΈ Ρ‚ΠΈΡ‚ΡƒΠ» <<Посол ad personam>> ΠžΡ€Π΄Π΅Π½ ΠŸΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π»Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°, Π²Ρ€ΡƒΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΠΈ; ΠžΡ€Π΄Π΅Π½ ЀСникса, Π²Ρ€ΡƒΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ Π“Ρ€Π΅Ρ†ΠΈΠΈ; привСтствСнноС посланиС Π“Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ сСкрСтаря ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций Π² Π·Π½Π°ΠΊ признания самоотвСрТСнной слуТбы Π² ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΡƒ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΡŽ ΠΌΠΈΡ€Π°
Polish decorations, including Grand Commander's Cross of the Order of Polonia Restituta and title of "Poland's Diplomat of the Year" (1996); Order of the LΓ©gion d'Honneur awarded by the President of France; Order of the Phoenix awarded by the President of Greece; testimonial from the United Nations Secretary-General in recognition of dedicated service in support of United Nations peacekeeping operations
Награды Польши, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΎΠΉ крСст ΠΊΠ°Π²Π°Π»Π΅Ρ€Π° ΠΎΡ€Π΄Π΅Π½Π° Polonia Restituta, ΠΈ Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ <<Π”ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ°Ρ‚ Π³ΠΎΠ΄Π° Польши>> (1996 Π³ΠΎΠ΄); ΠΎΡ€Π΄Π΅Π½ ΠŸΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π»Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ½ Π±Ρ‹Π» Π½Π°Π³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π΅Π½ ΠΏΡ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΠΈ; ΠΎΡ€Π΄Π΅Π½ ЀСникса, Π²Ρ€ΡƒΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ Π“Ρ€Π΅Ρ†ΠΈΠΈ; привСтствСнный адрСс Π“Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ сСкрСтаря ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций Π² Π·Π½Π°ΠΊ признания самоотвСрТСнной слуТбы Π² ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΡƒ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΡŽ ΠΌΠΈΡ€Π°
Numerous Polish decorations, including Grand Commander's Cross of the Order of Polonia Restituta and title of "Poland's Diplomat of the Year" (1996); Order of the LΓ©gion d'Honneur awarded by the President of France; Order of the Phoenix awarded by the President of Greece; testimonial from the United Nations Secretary-General in recognition of dedicated service in support of United Nations peacekeeping operations
ΠœΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡ‡ΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π½Π°Π³Ρ€Π°Π΄Ρ‹ Польши, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΎΠΉ крСст ΠΊΠ°Π²Π°Π»Π΅Ρ€Π° ΠΎΡ€Π΄Π΅Π½Π° Polonia Restituta, ΠΈ Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ <<Π”ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ°Ρ‚ Π³ΠΎΠ΄Π° Польши>> (1996 Π³ΠΎΠ΄); ΠΎΡ€Π΄Π΅Π½ ΠŸΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π»Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ½ Π±Ρ‹Π» Π½Π°Π³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π΅Π½ ΠΏΡ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΠΈ; ΠΎΡ€Π΄Π΅Π½ ЀСникса, Π²Ρ€ΡƒΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ Π“Ρ€Π΅Ρ†ΠΈΠΈ; привСтствСнный адрСс Π“Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ сСкрСтаря ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций Π² Π·Π½Π°ΠΊ признания самоотвСрТСнной слуТбы Π² ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΡƒ миротворчСских ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций
Having previously received a special testimonial from the Secretary-General in recognition of AFS's dedicated service in support of the United Nations Programme on Youth, AFS continues to be in the forefront of NGOs engaged in youth work and is committed to the goals established by the United Nations General Assembly in the guidelines for planning and follow-up in the field of youth.
ΠŸΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ² Ρ€Π°Π½Π΅Π΅ благодарствСнноС письмо ΠΎΡ‚ Π“Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ сСкрСтаря с Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π·Π° свою ΡΠ°ΠΌΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΅Π½Π½ΡƒΡŽ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ Π² ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΡƒ ΠŸΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡ‹ ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций, ΠΊΠ°ΡΠ°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉΡΡ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠΈ, АБМ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ ΠΈΠ΄Ρ‚ΠΈ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Ρ… рядах Π½Π΅ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΉ, Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°ΠΌΠΈ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠΈ, ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠ΅Π½Π° цСлям, установлСнным Π“Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ АссамблССй Π² руководящих ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠ°Ρ… планирования ΠΈ осущСствлСния ΠΌΠ΅Ρ€ Π² интСрСсах ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠΈ.
- It reads like a testimonial.
- Как Π±ΡƒΠ΄Ρ‚ΠΎ благодарствСнноС письмо.
The judge gets a testimonial from Bubber.
β€”ΡƒΠ΄ΡŒβ‚¬ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Π΅Ρ‚ Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ письмо ΠΎΡ‚ самого Ζ’ΠΆΠΎΠ½Π° Π…Π°Π±Π±Π΅Ρ€Π°.
And if I could just persuade you to sign off on the park, you know, give it your endorsement, maybe even pen a wee testimonial, I could get back on "shedual," uh, schedule.
И Ссли Π±Ρ‹ я смог ΡƒΠ±Π΅Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ вас Π² нСобходимости открытия ΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠ°, Π·Π°Ρ€ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ вашСй ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΠΎΠΉ, ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΡ€ΠΎΡˆΠ΅Ρ‡Π½Ρ‹Π΅ Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ письма, я смог Π±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π°Ρ‡Π°Ρ‚ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ.
The recent award of the Nobel Peace Prize to these visionaries is a fitting testimony to their unflagging endeavours.
НСдавнСС присуТдСниС этим ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Ρ†Π°ΠΌ НобСлСвской ΠΏΡ€Π΅ΠΌΠΈΠΈ ΠΌΠΈΡ€Π° - заслуТСнная Π½Π°Π³Ρ€Π°Π΄Π° Π·Π° ΠΈΡ… Π½Π΅ΡƒΡ‚ΠΎΠΌΠΈΠΌΡ‹Π΅ усилия.
As testimony to their appreciation for these efforts, the Department of Safety and Security, on behalf of the United Nations, was the recipient of an NGO consortium's annual security advisory group distinguished service award in 2010.
Π‘Π²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎΠΌ высокой ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠΈ этих усилий с ΠΈΡ… стороны стало ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² 2010 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ Π”Π΅ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΏΠΎ вопросам ΠΎΡ…Ρ€Π°Π½Ρ‹ ΠΈ бСзопасности ΠΎΡ‚ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций Π΅ΠΆΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½ΠΎ Π²Ρ€ΡƒΡ‡Π°Π΅ΠΌΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠΉ Π½Π°Π³Ρ€Π°Π΄Ρ‹ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ совСтников ΠΏΠΎ вопросам бСзопасности консорциума НПО.
Your testimony for the price off your head.
Π’Π°ΡˆΠΈ показания Π² ΠΎΠ±ΠΌΠ΅Π½ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Π½Ρƒ Π½Π°Π³Ρ€Π°Π΄Ρ‹ Π·Π° Π²Π°ΡˆΡƒ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρƒ.
I have a testimonial for a clean room, awarded me some years ago.
Π£ мСня Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π½Π°Π³Ρ€Π°Π΄Π° Π·Π° ΡΠ°ΠΌΡƒΡŽ Ρ‡ΠΈΡΡ‚ΡƒΡŽ ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Ρƒ.
Bambridge gave testimony against two men before a reward were offered.
Π‘Π°ΠΌΠ±Ρ€ΠΈΠ΄ΠΆ Π½Π΅ Π΄Π°Π²Π°Π» показания ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² этих Π΄Π²ΠΎΠΈΡ… , ΠΏΠΎΠΊΠ° Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»Π° Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½Π° Π½Π°Π³Ρ€Π°Π΄Π°.
A very handsome testimonial, offered with great delicacy.
ΠžΡ‡Π΅Π½ΡŒ Ρ‰Π΅Π΄Ρ€ΠΎΠ΅ подношСниС, ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅ΠΌΠΎΠ΅ с большой Π΄Π΅Π»ΠΈΠΊΠ°Ρ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test