Traduzione per "taken from" a russo
Esempi di traduzione.
Package taken from the lot, or, in the case of bulk produce, a quantity taken from a point in the lot.
Взятая из партии упаковка или, в случае поставок навалом, определенное количество взятой из партии продукции.
The necessary funds are taken from the RPLP.
Необходимые средства были взяты из ПБГС.
Introductory sentence (taken from 1.9.1)
Вводная фраза (взята из пункта 1.9.1)
All those samples were taken from ammunitions.
Все эти пробы были взяты из боеприпасов.
The following provisions are taken from this Decree.
Положения, о которых говорится ниже, взяты из этого указа.
All suggestions on this point are taken from this paper.
Все суждения по этому вопросу взяты из этой работы.
* Data taken from the Single Business Registry.
* Данные взяты из Единого реестра компаний.
where the values of Z are taken from Table 6.4.11.2;
где значения Z взяты из таблицы 6.4.11.2;
The following is taken from the summary of an OIOS report:
Нижеследующая фраза взята из резюме одного доклада УСВН:
The proposed definition was taken from standard EN 283.
Предлагаемое определение взято из стандарта EN 283.
Taken from the Shakespeare.
Взят из Шекспира.
They were taken from the right kidney.
Они взяты из правой почки.
Taken from your friend's strange tunic.
Взято из вашего друга странно туника.
So the rods were taken from a garden.
Так что штыри взяты из сада.
And a semen sample taken from Lynda Mann.
Образец спермы, взятый из Линды Манн.
The alien transmission was taken from the film.
Обращение пришельцев взято из этого фильма.
That's what was taken from the cows.
это то, что было взято из коров.
Blueprints taken from one of your offices.
Схемы, взятые из одного из Ваших офисов.
The texts on the photographs are taken from the poem.
Подписи под фотографиями взяты из стихотворения.
But the use of models, taken from real life.
А использование моделей, взятых из реальной жизни.
But, as a matter of fact, this dialogue is taken from the work of a classical representative of subjective idealism, Johann Gottlieb Fichte, published in 1801.[1]
А между тем, приведенный разговор взят из сочинения, вышедшего в 1801 году и написанного классическим представителем субъективного идеализма — Иоганном Готлибом Фихте.[61]
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test