Traduzione per "take her" a russo
Esempi di traduzione.
Take her down, Commander.
Возьми ее, Commander.
Spirits, take her soul.
ƒухи, возьмите ее душу.
Just take her, Irina.
Просто возьми ее, Ирина.
Just take her, please.
Возьмите ее, прошу вас.
Take her there, Professor.
Возьмите ее туда, профессор.
- Alright, I'll take her.
- Хорошо, я возьму ее.
-Take her somewhere safe.
- Возьми ее и бегите.
Please, take her hand.
Пожалуйста, возьми ее руку.
Uh, take her hand.
Ах, возьми ее руку.
I will not... take her.
Я не ... возьму ее.
“Listen,” said Raskolnikov, “here” (he felt in his pocket and took out twenty kopecks that happened to be there), “here, hire a coachman and tell him to take her to her address.
— Послушайте, — сказал Раскольников, — вот (он пошарил в кармане и вытащил двадцать копеек; нашлись), вот, возьмите извозчика и велите ему доставить по адресу.
Kill her and take her money, so that afterwards with its help you can devote yourself to the service of all mankind and the common cause: what do you think, wouldn't thousands of good deeds make up for one tiny little crime?
Убей ее и возьми ее деньги, с тем чтобы с их помощию посвятить потом себя на служение всему человечеству и общему делу: как ты думаешь, не загладится ли одно, крошечное преступленьице тысячами добрых дел?
A pregnant woman is entitled to take her maternity and annual leave combined together.
Беременная женщина имеет право на то, чтобы вместе взять свой отпуск по беременности и родам, а также ежегодный отпуск.
The guardian of a close female relative shall take her into his home if she is under 40 years of age or a virgin.
Опекун близкой родственницы может взять ее в своей дом, если она не достигла 40 лет или является девственницей.
In their view, to have Vanessa remain in Australia is not an option, while they do not feel they can take her to Fiji with them.
По их мнению, вариант, при котором Ванесса останется в Австралии, является неприемлемым, но они считают, что они не могут взять ее с собой на Фиджи.
It is customary and a woman's common law right to take her husband's name upon marriage; it is not a legal requirement.
По традиции и в соответствии с обычным правом женщина имеет право при вступлении в брак взять имя мужа; закон, однако, этого не требует.
She may, however choose to take her maternity leave in two parts, one proceeding her presumed confinement and the other after her delivery.
Однако она может принять решение о том, чтобы первую часть своего отпуска по беременности и родам взять до предполагаемой даты родов, а вторую часть - после родов.
It is our understanding that Ms. Zehgouani wishes to take her mother's name as her family name, although the Committee's majority interpretation differs from ours;
Мы считаем, что г-жа Зегуани желает взять фамилию матери, хотя толкование ее намерения большинством членов Комитета отличается от нашего;
Her state of health, which needs regular medical attention, could deteriorate rapidly, especially since she has allegedly not been authorized to take her medicines with her.
Состояние здоровья Филомены Мукабарали, которой требуется регулярное лечение, может быстро уxудшиться, тем более что ей, как утверждается, не разрешили взять с собой лекарства.
Furthermore, a woman has their right to take her nuptial gift and pay all her debts from the estate preferentially, ahead of the other heirs, even where the debts consume the entire estate.
Более того, женщина имеет право взять свой свадебный подарок и оплатить все свои долги, имея преференциальную долю наследства по отношению к другим наследникам, даже если долги поглощают полностью все наследство.
Her family might therefore be unwilling to welcome her back and if she came from a patrilineal society, she would not be able to take her children with her when she left her husband because they belonged to his clan.
Поэтому ее семья может не захотеть, чтобы она вернулась обратно, и, если она происходит из патрилинейной общины, она не сможет взять с собой своих детей, когда уйдет от своего супруга, так как они принадлежат его клану.
269. The second case concerns Milana Kodzoeva, reportedly taken on 19 January 2004, by several men who did not allow her to take her young children, one of whom she was still breastfeeding.
269. Второй случай касается Миланы Кодзоевой, которую 19 января 2004 года, согласно сообщениям, захватили несколько мужчин, не позволивших ей взять с собой ее маленьких детей, одного из которых она в то время продолжала вскармливать грудным молоком.
Can you take her?
Ты можешь взять ее?
Should I take her?
Я должен взять ее?
Take her, you cowardly scabs!
Взять ее, паршивые трусы!
Can I take her home?
Можно взять ее домой.
I'm gonna take her in.
Я собираюсь взять ее.
- I'm going to take her!
- Я хочу взять ее!
Callen talked you into taking her?
Каллен уговорил взять ее?
Mmm. Here, let me take her.
Позволь мне взять ее.
Oh, we have to take her.
Мы должны взять ее.
- Well, I can take her.
Хорошо, я смогу взять ее.
In bitterly reminding Dunya just now that he had decided to take her in spite of the bad rumors about her, Pyotr Petrovich had spoken quite sincerely, and even felt deeply indignant at such “black ingratitude.”
Напоминая теперь с горечью Дуне о том, что он решился взять ее, несмотря на худую о ней молву, Петр Петрович говорил вполне искренно и даже чувствовал глубокое негодование против такой «черной неблагодарности».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test