Traduzione per "suffice be" a russo
Esempi di traduzione.
Will those measures suffice?
Но достаточно ли будет этих мер?
Three examples will suffice.
Достаточно привести три примера.
For example, an attempt will suffice.
Например, достаточно покушения.
Do not the existing rules suffice?
Не достаточно ли действующих правил?
Would oral testimony suffice?
Достаточно ли устных показаний?
A few examples will suffice:
Достаточно привести лишь несколько примеров:
It would suffice for us to remember and reiterate it.
Нам было бы достаточно помнить его и повторять.
It will suffice to refer to the more common examples.
Будет достаточно сослаться на более общие примеры.
The normal arrangements of tort would suffice.
Достаточно будет обычных договоренностей о деликтах.
A merely parallel conduct may suffice.
Достаточно просто параллельного поведения.
He winked. Harry smiled back, hoping that this would suffice.
Он подмигнул, Гарри улыбнулся в ответ, надеясь, что этого будет достаточно.
Just such gibberish, and of this a word or two will suffice, is the special terminology of Avenarius, who coined a plenitude of diverse “notals,” “securals,” “fidentials,” etc., etc.
Такой же тарабарщиной, о которой достаточно сказать два слова, является особая терминология Авенариуса, создавшего бесконечное обилие разных «ноталов», «секуралов», «фиденциалов» и пр. и пр.
And speaking of the first method, it will be illustrated by two examples—one ancient, the other modern—and without entering further into the subject, I consider these two examples will suffice those who may be compelled to follow them.
Говоря о первом способе, я сошлюсь на два случая — один из древности, другой из современной жизни — и тем ограничусь, ибо полагаю, что и этих двух достаточно для тех, кто ищет примера.
For the present it will suffice to note that Cauwelaert had the indisputable fact in mind that in the Prolegomena (1876) sensation, according to Avenarius, is the only entity, while “substance"—in accordance with the principle of “the economy of thought"!—is eliminated, and that in the Critique of Pure Experience the physical is taken as the independent series, while the psychical and, consequently, sensations, are taken as the dependent series.
Здесь достаточно отметить, что Ковеларт имеет в виду тот несомненный факт, что в «Пролегоменах» (1876) для Авенариуса ощущение есть единственно сущее, «субстанция» же — по принципу «экономии мысли»! — элиминирована, а в «Критике чистого опыта» физическое принято за независимый ряд, психическое же, следовательно, и ощущения — за зависимый.
Six attempts to calm his remorse, and the pricking of his conscience, would amply suffice, for these attempts could scarcely have been happy ones. In my humble opinion, a child is too small; I should say, not sufficient; which would result in four or five times more lay children than monks being required in a given time. The sin, lessened on the one hand, would therefore be increased on the other, in quantity, not in quality.
ибо шесть проб, чтоб удовлетворить угрызениям совести, слишком достаточно, так как пробы не могли же быть удачными. И, во-первых, по моему мнению, младенец слишком мал, то есть не крупен, так что за известное время светских младенцев потребовалось бы втрое, впятеро большая цифра, нежели духовных, так что и грех, если и уменьшался с одной стороны, то в конце концов увеличивался с другой, не качеством, так количеством.
It is estimated that, under such circumstances, 5,000 to 8,000 troops might suffice.
По оценке, в данных обстоятельствах могло бы хватить 5000-8000 военнослужащих.
Even if invited, not all States Members of the United Nations would necessarily participate, and one day should suffice.
Даже если будут приглашены все государства - члены ООН, на заседание придут представители не всех государств, поэтому одного дня должно хватить.
The composition and nomination process of the Framework's small board remained open and a simple procedure should suffice to nominate 10 experts.
Остался открытым вопрос о составе и процессе назначения членов малого совета этой Рамочной программы, причем для назначения 10 экспертов вполне хватило бы простой процедуры.
A compromise decision on the court's statute now seemed within reach, and the proposed nine-week inter-sessional work programme should suffice to prepare the diplomatic conference.
Как представляется, компромиссное решение по вопросу об уставе суда вполне достижимо, и предлагаемых девяти недель межсессионной работы должно хватить для подготовки дипломатической конференции.
Food waste was equal to one third of total annual global food production, and would suffice to feed the world's one billion hungry people.
53. Объем пищевых отходов равен одной трети совокупного годового объема общемирового производства продовольствия, которого хватило бы прокормить один миллиард голодающего населения планеты.
For example, to capture the costs of the development of its intangible assets, an unsophisticated time-recording system, coupled with the identification of any direct costs, such as consultants' costs, should suffice.
Например, для учета затрат на разработку нематериальных активов вполне хватило бы несложной системы регистрации времени в сочетании с выявлением всех прямых затрат, таких как затраты на консультантов.
A single agreement would suffice, one providing for general and complete disarmament and for the use of the enormous resources that would thus cease to be squandered for the final resolution of our planet's serious problems.
Для окончательного разрешения серьезных проблем нашей планеты хватило бы одного договора, обеспечивающего общее и полное разоружение и использование огромных ресурсов, которые в результате этого больше бы не распылялись.
40. As for the work on arbitration and conciliation, in particular the proposed revision of article 17, paragraph 7, of the Model Law on International Commercial Arbitration, two further sessions should suffice for Working Group II to complete its work in 2006.
40. Что касается работы над арбитражем и согласительной процедурой, в частности предлагаемого пересмотра пункта 7 статьи 17 Типового закона о международном торговом арбитраже, то Рабочей группе II для завершения своей деятельности в 2006 году вполне должно хватить двух сессий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test