Traduzione per "spot is" a russo
Esempi di traduzione.
All right, he obviously knows your sweet spot is the grocery aisle at Rite Aid, but I am not gonna let junk food cloud your judgment again.
Ладно, очевидно он знает, что твое любимое место это полка с продуктами в Райт Эйд, но я не позволю дрянной еде снова повлиять на твои суждения.
- slight rust spots except in the case of needle beans.
- незначительные пятна ржавчины, за исключением стручковой фасоли.
(g) Kernel spots when more than one dark spot is present on either half of the kernel, or when any such spot is more than one-eighth inch (3 mm) in greatest dimension;
g) пятна на ядре, т.е. когда на одной из половинок ядра имеется несколько темных пятен или когда любое такое пятно по своему наибольшему размеру превышает одну восьмую дюйма (3 мм);
(e) Slight rust spots except in the case of needle beans.
e) незначительные пятна ржавчины, за исключением стручковой фасоли.
A blank spot on our map is central and southern Africa.
Белым пятном на нашей карте является центральная и южная Африка.
Global and national surveillance systems still have a number of blind spots.
В системах глобального и национального эпиднадзора до сих пор существуют <<белые пятна>>.
When infested tubers are cut small brown spots may be seen within the tuber cortex.
При разрезании зараженных клубней видны небольшие коричневые пятна.
As a consequence, infants are diagnosed earlier using the dry blood spot method.
Благодаря этому дети теперь раньше диагностируются методом анализа пятна сухой крови.
It would seem that this is the only bright spot in the current difficult period that we are experiencing.
Пожалуй, в этом состоит единственное светлое пятно в переживаемый нами текущий трудный период.
There is another bright spot giving all of us hope for a more peaceful world.
Еще одно светлое пятно на карте дает нам надежду на построение более мирной жизни на планете.
slight defects in the peel (i.e. scratches, scarring, scrapes, blemishes and sun spots).
- незначительные дефекты кожуры (т.е. царапины, рубцы, потертости, побитости, пятна и следы солнечных ожогов).
Jupiter's Great Red Spot, is truly huge.
Красное пятно на Юпитере поистине огромно.
The spot is not on your nose yet.
Пятно у вас не на носу.
How would I know where the blind spot is?
Откуда мне знать, где находится "слепое пятно" НТС?
I've got a sizable blind spot, is my problem.
У меня большое слепое пятно, это моя проблема.
Jupiter's Great Red Spot is something like a non-stop hurricane.
Красное пятно Юпитера - это своего рода бесконечный ураган.
- Yeah, okay, that blue spot is the Dark Vault, a breezy 66 degrees.
- Да, ландо, это синее пятно в Тёмном секторе выше 66 градусов.
Some think that the red spot is a great spinning storm a million years old.
Некоторые считают, что Красное пятно - это гигантский закрученный шторм, существующий уже миллион лет.
The Great Red Spot is an awesome sight. But this giant isn't one of my wonders.
Большое красное пятно - удивительное зрелище, но сейчас моё внимание приковано к другому объекту.
Current theories cannot quite explain why the Spot is so well-formed and why it stays in one place.
Существующие теории не могут объяснить правильную форму и постоянное местоположение этого пятна.
The great red spot Is a huge anticyclone, Which is fed By many smaller storms That keeps it alive, If you like.
Красное пятно - это гигантский антициклон, питаемый многими малыми бурями, благодаря которым он живет.
There were still spots of unicorn blood here and there along the winding path.
На извилистой тропинке то здесь, то там виднелись пятна крови.
Superficially, at first glance, there seemed to be nothing, apart from some spots on his boots.
Снаружи, с первого взгляда, как будто ничего не было; только на сапогах были пятна.
His eyes glittered, and two red spots on his cheeks grew brighter and brighter.
Глаза его сверкали, и красные пятна зарделись на щеках.
There was no spot on its dirty surface that I did not know by heart. Accursed wall!
Не было пятна на этой грязной стене, которого бы я не заучил. Проклятая стена!
Her eyes were blazing, and her cheeks showed two bright red spots against the white.
Темные глаза ее засверкали, на бледных щеках показались два красные пятна.
Katerina Ivanovna seemed to have grown even thinner over the past week, and the flushed spots on her cheeks burned even brighter than before.
Катерина Ивановна как будто еще больше похудела в эту неделю, и красные пятна на щеках ее горели еще ярче, чем прежде.
Every now and then a ray of moonlight through the branches above lit a spot of silver blue blood on the fallen leaves.
Лунный свет, пробивающийся сквозь кроны деревьев, освещал пятна голубовато-серебристой крови, покрывшие опавшую листву.
His skeleton-like figure, his ghastly complexion, the brightness of his eyes, and the red spots of colour on his cheeks, betrayed the victim of consumption to the most casual glance.
Он был худ как скелет, бледно-желт, глаза его сверкали, и два красные пятна горели на щеках.
Previously a golden fountain had filled the center of the hall, casting shimmering spots of light over the polished wooden floor and walls.
Раньше в центре его бил золотой фонтан, отбрасывавший переливистые пятна света на полированный деревянный пол и на стены.
Her eyes were thick with cataracts and sunken into folds of transparent skin, and her whole face was dotted with broken veins and liver spots.
Глаза ее, затянутые бельмами, прятались в складках полупрозрачной кожи, лицо было все в красных прожилках сосудов и старческих пигментных пятнах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test