Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
There exists a globalist spirit and a European or Euro-Atlantic spirit.
Существует глобалистский дух, а также европейский и евро-атлантический дух.
Remember that when it comes time to release his spirit.
Помните об этом, когда придет время освободить его дух.
Aglaya loved like a woman, like a human being, not like an abstract spirit.
Аглая Ивановна любила как женщина, как человек, а не как… отвлеченный дух.
This is entirely in the spirit of Chernov and his assurances that Liebknecht was a true-Russian Narodnik!
Это совсем в духе Чернова и уверений его в том, что Либкнехт был истинно русским народником!
(A-A-MEN!) come, all that's worn and soiled and suffering!-come with a broken spirit!
(А-аминь!) Придите, все усталые, измученные и обиженные! Придите, падшие духом!
The usual corporation spirit, wherever the law does not restrain it, prevails in all regulated companies.
Обычный корпоративный дух там, где закон не сдерживает его, господствует в привилегированных компаниях.
That it was the spirit of monopoly which originally both invented and propagated this doctrine cannot be doubted;
Не может подлежать сомнению, что именно дух монополии первона чально придумал и распространил эту теорию;
And I know now, Sonya, that he who is firm and strong in mind and spirit will rule over them!
И я теперь знаю, Соня, что кто крепок и силен умом и духом, тот над ними и властелин!
For you, it's a book, a pen behind the ear, scholarly research—there's where your spirit soars!
Для вас книга, перо за ухом, ученые исследования — вот где парит ваш дух!
Country gentlemen and farmers are, to their great honour, of all people, the least subject to the wretched spirit of monopoly.
Землевладельцы и фермеры, к их большой чести, менее всех заражены извращенным духом монополии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test