Esempi di traduzione.
If they did not do so deliberately, they acted recklessly in respect of the foreseeable consequences.
Если они не делали это преднамеренно, то тогда они поступали безответственно, не учитывая последствия, которые можно было предвидеть.
At the same time, in the interests of peace in the Middle East, it would be useful to address a few historical facts that the report so deliberately ignored.
В то же время в интересах мира на Ближнем Востоке было бы небесполезно остановиться на некоторых исторических фактах, которые в докладе столь преднамеренно игнорируются.
Thirteen days ago, on a day none of us is likely to forget, our host country and our beloved host city were struck by a blow so deliberate, heartless, malicious and destructive, that we are all still struggling to grasp its enormity.
А тринадцать дней тому назад, в день, который никто из нас, вероятно, никогда не забудет, принимающей нас стране и нашему любимому городу был нанесен столь преднамеренный, безжалостный, коварный и разрушительный удар, что все мы до сих пор не в состоянии осознать всю его масштабность.
2.15 On 25 January 1998, after eight Committee hearings, a visual inspection of the stateroom of the authors' son in the ship, and relying, inter alia, on expert evidence and witness testimonies, two Senate Committees issued a joint report on the Pestaño case, which contained the following findings: (a) The authors' son did not kill himself on the BRP Bacolod City on 27 September 1995; (b) he was shot in a place in the vessel different from the one where his body was found; (c) after his death, his body was moved and laid on the bed where it was found; (d) he must have been shot on board the BRP Bacolod City before the vessel reached the Navy Headquarters on 27 September 1995; (e) there was a deliberate attempt to make it appear that the authors' son killed himself inside his stateroom; and (f) such an attempt was so deliberate and elaborate that one person could not have accomplished it by himself.
2.15 25 января 1998 года, после восьми проведенных Комиссиями слушаний и визуального осмотра каюты сына автора на судне, а также на основании, в частности, экспертного заключения и показаний свидетелей, обе сенатские комиссии опубликовали совместный доклад по делу Пестаньо, в котором содержались следующие выводы: a) сын авторов не покончил жизнь самоубийством 27 сентября 1995 года на судне ВМС "Баколод-сити"; b) он был застрелен в другом месте на судне, не там, где был обнаружен его труп; с) после смерти его труп был перемещен и уложен в койку, где он был обнаружен; d) очевидно он был застрелен на борту судна ВМС "Баколод-Сити" до прибытия судна на военно-морскую базу 27 сентября 1995 года; e) предпринята преднамеренная попытка создать впечатление о том, что сын авторов покончил с собой в своей каюте; и f) такая попытка оказалась столь продуманной и сложно выполнимой, что ни один человек не мог бы осуществить ее самостоятельно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test