Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
The High Commissioner had no right to bring the matter up in the way she had done.
Верховный комиссар не имеет права представлять вопрос так, как это было сделано.
each time she had to ask for permission, and that was difficult.
каждый раз надо было испрашивать разрешения, а это было трудно.
into N. He was quite sure she had not done this by accident, and that his ears had not deceived him.
в буквы Н. Что тут была не ошибка и не ослышка с его стороны – в том он сомневаться не мог (впоследствии это было доказано).
Elizabeth was pleased; though when she asked herself the reason, she had very little to say in reply.
Элизабет это было приятно, хотя едва ли она сама могла бы себе объяснить, чему же, собственно говоря, она радуется.
She had a thin little face, quite thin and pale, and rather irregular, somehow sharp, with a sharp little nose and chin.
Это было худенькое, совсем худенькое и бледное личико, довольно неправильное, какое-то востренькое, с востреньким маленьким носом и подбородком.
He did not see how he could possibly explain to Hermione that what she had done to offend Ron was kiss Viktor Krum, not when the offense had occurred so long ago.
Он не представлял, как объяснить Гермионе, что она виновата только в том, что целовалась с Крамом, тем более что это было так давно.
I couldn’t quite make it out—she had some difficulty in speech—but I thought she said, “You dance very nicely.” “Thank you,” I said.
Я ничего не понял — видимо, у нее была затруднена речь, — однако решил, что она сказала: «Вы очень хорошо танцуете». — Спасибо, — сказал я. — Приятно это слышать.
She had it in both hands... and she looked up at me with her doe eyes and said,
Она была его обеими руками ... - и она посмотрела на меня своими лани глаза и сказал:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test