Traduzione per "run away from it" a russo
Esempi di traduzione.
Nobody is suggesting that we must run away from globalization.
Никто не говорит, что мы должны бежать от глобализации.
The challenge is to harness the forces of global integration, not to run away from them.
Задача состоит в том, чтобы обуздать движущие силы глобальной интеграции, а не бежать от них.
Those who decided to run away from the whips of the foremen and the humiliations of the plantations framed the principle of the spirit of rebelliousness and emancipation of the Cuban people.
Те, кто решил бежать от кнутов надсмотрщиков и унижения плантаций, сформировали дух неповиновения и эмансипации, присущий кубинскому народу.
Those who decided to run away from the whips of the foremen and the humiliation of the plantations embodied the principle of the spirit of rebellion and emancipation of the Cuban people.
Те, кто решил бежать от кнутов надсмотрщиков и связанного с работой на плантации унижения, сформировали дух неповиновения и эмансипации, присущий кубинскому народу.
A Palestinian from the Gaza Strip was shot and killed while running away from a roadblock in Kalkiliya (see list).
Один палестинец из сектора Газа был застрелен при попытке убежать от дорожного заграждения в Калькильи (см. список).
Was killed while running away from soldiers when a grenade he was carrying exploded. (JP, 19 Sept. 1993)
Погиб от взрыва находившейся при нем гранаты, пытаясь убежать от солдат. (ДП, 19 сентября 1993 года)
We certainly encourage others not so much to speak of the problems in the future -- although we cannot run away from problems -- but to emphasize the solutions.
И мы безусловно призываем других в дальнейшем не столько говорить о проблемах -- хотя нам не убежать от проблем, -- а концентрироваться на решениях.
My not being able to run away from it...
Что я не могу убежать от этого...
All my life I've been trying to run away from it, pretending and lying.
Всю жизнь пытаюсь убежать от этой пустоты, притворяюсь, лгу.
She's had an experience she can't face and she's running away from it inside herself.
Она не может прийти в себя оттого, что пережила, и пытается убежать от этого, закрывшись в своём внутреннем мире.
He wanted to run away from there as quickly as possible.
Ему хотелось поскорее убежать отсюда.
She also understood that now, perhaps, they even could not run away from him.
Она понимала тоже, что, пожалуй, им и убежать-то от него теперь уж нельзя.
But Avdotya Romanovna, who shared her alarm, though far from fearful by nature, was amazed and almost frightened to meet the eyes of her brother's friend, flashing with wild fire, and only the boundless trust inspired by Nastasya's stories about this strange man held her back from the temptation of running away from him and dragging her mother with her.
Но, несмотря на ту же тревогу, Авдотья Романовна хоть и не пугливого была характера, но с изумлением и почти даже с испугом встречала сверкающие диким огнем взгляды друга своего брата, и только беспредельная доверенность, внушенная рассказами Настасьи об этом странном человеке, удержала ее от покушения убежать от него и утащить за собою свою мать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test