Traduzione per "returned from" a russo
Esempi di traduzione.
The school is also attended by children whose parents are Yemenis who have returned from Somalia
Школу также посещают дети, чьи родители являются йеменцами, но они вернулись из Сомали
I have just returned from the region.
Я только что вернулась из этого региона.
That is why the Spanish troops returned from Iraq.
Поэтому испанские войска вернулись из Ирака.
Late last night, I returned from Annapolis.
Вчера поздно вечером я вернулся из Аннаполиса.
More than 90 per cent of these have returned from Germany alone.
Более 90 процентов из них вернулись из Германии.
The High Commissioner had in fact just returned from a visit to his country.
Так, Верховный комиссар только что вернулась из поездки в его страну.
After 40 minutes, the vehicle returned from the above-mentioned route.
Через 40 минут автомобиль вернулся с вышеупомянутого маршрута.
Staff member returned from assignment on 18 March 2013
Сотрудник вернулся из командировки 18 марта 2013 года
Staff member returns from assignment on 1 May 2013
Сотрудник вернулся из командировки 1 мая 2013 года
I return from the region proud to be a member of humankind.
Я вернулся из поездки в регион, полный чувства гордости за принадлежность к человеческой расе.
Recently returned from France.
Недавно вернулся из Франции.
He just returned from India.
Недавно вернулся из Индии.
Brother, you returned from France?
Ты вернулся из Франции?
She has returned from Boston.
Она вернулась из Бостона.
I had just returned from Afghanistan.
Я вернулась из Афганистана.
She has just returned from Europe.
- Она вернулась из Европы.
I'd only recently returned from Africa.
Ятолькочто вернулся из Африки.
My father's returning from Paris.
Мой отец вернулся из Парижа.
Just returned from up country.
Только что вернулся из страны.
He just returned from Ludwigshafen.
Он только вернулся из Людвигшафена.
Harry hadn’t noticed her return from taking Ginny upstairs.
Гарри не заметил, как она вернулась из комнаты Джинни, куда отводила дочь спать.
It was he who deduced where you had gone when you did not return from the Forest.
Именно он догадался, где нужно тебя искать, когда ты не вернулся из Запретного леса.
few had found it; and more than a few there were who had never returned from the quest.
Многие искали ее, немногие нашли, а большинство искавших не вернулось из своего путешествия.
It was quite full and smelled of damp clothing; many people seemed to have returned from Hogsmeade early because of the bad weather.
Там было полно народу и пахло отсыревшей одеждой, как видно, многие вернулись из Хогсмида пораньше из-за мерзкой погоды.
“But the villagers’ shock was nothing to Marvolo’s. He returned from Azkaban, expecting to find his daughter dutifully awaiting his return with a hot meal ready on his table.
Но потрясение деревенских жителей не идет ни в какое сравнение с тем, что испытал Нарволо, когда вернулся из Азкабана в полной уверенности, что его встретит преданная дочь и горячий обед на столе.
From deep in the acoustical horn, the old woman's voice came out to them, an amplified whisper, harsh and penetrating: "Chani has returned from her hajra—Chani has seen the waters."
Из глубины акустической раковины, усиленный ею, послышался голос старухи – резкий, высокий шепот: – Чани вернулась из своего хаджра – Чани видела воды!
Mrs. Weasley returned from Diagon Alley around six o’clock, laden with books and carrying a long package wrapped in thick brown paper that Ron took from her with a moan of longing.
Около шести вернулась из Косого переулка миссис Уизли с грузом книг и с чем-то длинным, завернутым в плотную оберточную бумагу. Рон взял у нее подарок со стоном нетерпения.
Professor Snape, who seemed to have attained new levels of vindictiveness over the summer, gave Nevihle detention, and Neville returned from it in a state of nervous collapse, having been made to disembowel a barrel full of horned toads.
Профессор Снегг, который за лето, похоже, достиг нового уровня мстительности, оставил Невилла после уроков, и тот вернулся, совершенно пав духом — ему пришлось выпотрошить целую бочку рогатых жаб.
“When, however, you did not return from your trip into the Forest with Dolores Umbridge, Professor Snape grew worried that you still believed Sirius to be a captive of Lord Voldemort’s. He alerted certain Order members at once.”
Однако после того, как ты не вернулся из Запретного леса, куда вы пошли вместе с Амбридж, профессор Снегг забеспокоился. Ему стало ясно, что ты по-прежнему считаешь Сириуса пленником Волан-де-Морта, и он сразу же оповестил об этом нескольких членов Ордена. Дамблдор подавил тяжелый вздох и продолжал:
But that wasn’t right, Harry thought suddenly… Scabbers had been looking ill before he met Crookshanks… ever since Ron’s return from Egypt… since the time when Black had escaped… “This cat isn’t mad,” said Black hoarsely. He reached out a bony hand and stroked Crookshanks’s fluffy head.
«Но ведь это не так, — внезапно подумал Гарри. — Короста была явно больна еще до появления Живоглота. Спала с тела после того, как Уизли вернулись из Египта, именно после побега Блэка…» — Кот вовсе не чокнутый, — протянув костлявую руку, Блэк погладил рыжую пушистую голову Живоглота. — Таких смышленых котов поискать. Он мгновенно почуял, что это за крыса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test