Esempi di traduzione.
The restless waves of the North Sea threw up a sand bar and, in turn, the drifting sand shaped the dunes.
Под воздСйствиСм бСспокойных Π²ΠΎΠ»Π½ Π‘Π΅Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ моря Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»Π° пСсочная гряда, ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ впослСдствии ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π΄ΡŽΠ½Ρ‹.
321. Units for somatic health care have to regularly deal with restless, confused or violent patients causing a disturbance.
321. БоматичСскиС отдСлСния Π»Π΅Ρ‡Π΅Π±Π½Ρ‹Ρ… ΡƒΡ‡Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΉ Π²Ρ‹Π½ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½Ρ‹ постоянно ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ Π΄Π΅Π»ΠΎ с ΠΏΠ°Ρ†ΠΈΠ΅Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ, находящимися Π² бСспокойном, Π±Ρ€Π΅Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΡƒΠΉΠ½ΠΎΠΌ состоянии, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ°Π΅Ρ‚ ΠΈΡ… Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹.
There is in human beings a restless, competitive spirit that strives to get ahead, make discoveries and order or reorder the world according to their values and world-view.
Π’ Π½Π΅ΠΌ ΠΆΠΈΠ²Π΅Ρ‚ бСспокойный Π΄ΡƒΡ…, Π΄ΡƒΡ… сопСрничСства, Π·Π°ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΡΡ‚Ρ€Π΅ΠΌΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΈΠ΄Ρ‚ΠΈ Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄, ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ открытия ΠΈ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΎΠ²Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π΅Π»Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠΈΡ€ Π² соотвСтствии со своими цСнностями ΠΈ мировоззрСниями.
At least one third of children between the ages of 5 and 15 suffer from nightmares, difficulties in concentrating, restlessness, aggressiveness and a sense of isolation.
По ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ ΠΎΠ΄Π½Π° Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ Π² возрастС ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΏΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΈ ΠΏΡΡ‚Π½Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΡŒΡŽ Π³ΠΎΠ΄Π°ΠΌΠΈ ΡΡ‚Ρ€Π°Π΄Π°ΡŽΡ‚ ΠΎΡ‚ Π½ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΡˆΠΌΠ°Ρ€ΠΎΠ², с Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄ΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ своС Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅, бСспокойны, агрСссивны ΠΈ ΠΈΡΠΏΡ‹Ρ‚Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ одиночСство.
Part of these focus on sleep disturbance and restlessness among young children and infants; sleeping problems may have a negative effect on relations between parents and their children.
Π’ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ части этих ΠΌΠ΅Ρ€ обращаСтся Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ сна ΠΈ бСспокойноС состояниС ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡŒΠΊΠΈΡ… Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ ΠΈ ΠΌΠ»Π°Π΄Π΅Π½Ρ†Π΅Π²; ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹ со сном ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ²Π»ΠΈΡΡ‚ΡŒ Π½Π° ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ родитСлями ΠΈ ΠΈΡ… Π΄Π΅Ρ‚ΡŒΠΌΠΈ.
According to the source, Mr. Kyab was convicted due to his unpublished book titled "Restless Himalayas", which deals with Tibetan geography, history and religion and might be seen by the authorities of the Government of the People's Republic of China as being connected to the question of Tibetan autonomy.
По Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ источника, Π³-Π½ Кьяб Π±Ρ‹Π» осуТдСн Π·Π° свою Π½Π΅ΠΎΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Ρƒ, ΠΎΠ·Π°Π³Π»Π°Π²Π»Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ "БСспокойныС Π“ΠΈΠΌΠ°Π»Π°ΠΈ", Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎ тибСтской Π³Π΅ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΠΈ, истории ΠΈ Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ власти ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° ΠšΠΈΡ‚Π°ΠΉΡΠΊΠΎΠΉ Народной РСспублики ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ ΠΏΠΎΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ связанной с вопросом ΠΎ тибСтской Π°Π²Ρ‚ΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΠΈ.
148. In February 1995, two Germans charged with intimidation and public incitement to commit a crime were sentenced respectively to two years' imprisonment and an 18-month suspended sentence for having drawn up a list of 280 "anti-nationalist" individuals to whom they had promised "restless nights". 80/
148. Π’ Ρ„Π΅Π²Ρ€Π°Π»Π΅ 1995 Π³ΠΎΠ΄Π° Π±Ρ‹Π»ΠΈ осуТдСны Π΄Π²Π° Π½Π΅ΠΌΡ†Π° - ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΊ Π΄Π²ΡƒΠΌ, Π° Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΊ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‚ΠΎΡ€Π° Π³ΠΎΠ΄Π°ΠΌ условно ΠΏΠΎ обвинСнию Π² Π·Π°ΠΏΡƒΠ³ΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ΄ΡΡ‚Ρ€Π΅ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅ ΠΊ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ прСступлСния Π² связи с Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ составили список ΠΈΠ· 280 Π»ΠΈΡ† "антинационалистичСских" ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΠ±Π΅Ρ‰Π°Π»ΠΈ ΡƒΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚ΡŒ "бСспокойныС Π½ΠΎΡ‡ΠΈ" 73/.
Slight-to-moderate sedation was observed after exposure to 101 mg/m3; slight-to severe sedation was noted after exposure to 378 mg/m3; restlessness, excitation, and ataxia were seen after exposure to 642 and 2,104 mg/m3; and spasms were also noted at the highest concentration of 2,104 mg/m3 (ATSDR, 2005).
ΠŸΡ€ΠΈ Π²Π΄Ρ‹Ρ…Π°Π½ΠΈΠΈ Π»ΠΈΠ½Π΄Π°Π½Π° Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ 101 ΠΌΠ³/ΠΌ3 наблюдался Π»Π΅Π³ΠΊΠΈΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΡƒΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ сСдативный эффСкт; ΠΏΡ€ΠΈ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ 378 ΠΌΠ³/ΠΌ3 сСдативный эффСкт Π²Π°Ρ€ΡŒΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π» ΠΎΡ‚ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΎ Ρ€Π΅Π·ΠΊΠΎ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ; воздСйствиС ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ Π² 642 ΠΈ 2104 ΠΌΠ³/ΠΌ3 ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΎ ΠΊ бСспокойному ΡΠΎΡΡ‚ΠΎΡΠ½ΠΈΡŽ, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ·Π±ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΈ расстройству ΠΊΠΎΠΎΡ€Π΄ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ; ΠΏΡ€ΠΈ Π½Π°ΠΈΠ²Ρ‹ΡΡˆΠ΅ΠΉ ΠΈΠ· ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠΈΡ…ΡΡ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ (2104 ΠΌΠ³/ΠΌ3) ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π»ΠΈΡΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ судороги (ATSDR, 2005).
wisdom propounded by Farabi, Avicenna and Averroes; where Suhravardi's illuminationist intuition is absent, the sacred folly and unique wisdom of the Greeks is lacking; where there is no sign to be found of the stormy sea of Persian mystical poetry, or of the silken softness of Arabic lyrics, or of the whiteness of cherry blossoms and Japanese Hai Kus; where the beautiful and beauty-seeking heart of Ibn al-Arabi and Meister Eckhart, and the restless nights of the romanticists and the enlightened age of 18th century thinkers remain unknown.
Какой ΠΆΠ΅ ΡƒΠ½Ρ‹Π»ΠΎΠΉ Π±Ρ‹Π»Π° Π±Ρ‹ Тизнь, Ссли Π»ΠΈΡˆΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π΅ боТСствСнной ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠΈ ΠŸΠΈΡ„Π°Π³ΠΎΡ€Π°, ΠΈΠ΄Π΅ΠΉ-Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ ΠŸΠ»Π°Ρ‚ΠΎΠ½Π°, Π»ΠΎΠ³ΠΈΠΊΠΈ, ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΈ, ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΈΠ·ΠΈΠΊΠΈ АристотСля, Π²ΡΠ΅ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΌΠ»ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ ΠΈΠ½Ρ‚ΡƒΠΈΡ†ΠΈΠΈ ΠŸΠ»ΠΎΡ‚ΠΈΠ½Π°, Π½Π΅Π·Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠΉ мудрости Π€Π°Ρ€Π°Π±ΠΈ, АвицСнны ΠΈ АвСрроэса; Ссли Π² Π½Π΅ΠΉ Π½Π΅ найдСтся мСста ΠΈΠ½Ρ‚ΡƒΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΎΠ·Π°Ρ€Π΅Π½ΠΈΡŽ ас-Π‘ΡƒΡ…Ρ€Π°Π²Π°Ρ€Π΄ΠΈ, святому бСзрассудству ΠΈ ΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ мудрости Π³Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠ²; Ссли Π² Π½Π΅ΠΉ Π½Π΅ останСтся слСда ΠΎΡ‚ Π±ΡƒΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ моря пСрсидской мистичСской поэзии ΠΈΠ»ΠΈ ΡˆΠ΅Π»ΠΊΠΎΠ²ΠΈΡΡ‚ΠΎΠΉ мягкости арабской Π»ΠΈΡ€ΠΈΠΊΠΈ, Π±Π΅Π»ΠΈΠ·Π½Ρ‹ Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΡƒΡ‰Π΅ΠΉ сакуры ΠΈ японских хайкус; Ссли бСзвСстными останутся прСкрасныС ΠΈ ΠΆΠ°ΠΆΠ΄ΡƒΡ‰ΠΈΠ΅ красоты сСрдца Ибн аль-Араби ΠΈ ΠœΠ°ΠΉΡΡ‚Π΅Ρ€Π° Π­ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Π° ΠΈ бСспокойныС Π½ΠΎΡ‡ΠΈ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΈ просвСщСнная эпоха мыслитСлСй XVIII Π²Π΅ΠΊΠ°.
Restless leg syndrome?
Π‘ΠΈΠ½Π΄Ρ€ΠΎΠΌ бСспокойных Π½ΠΎΠ³?
She's much too restless.
Она слишком бСспокойная.
The patient's getting restless.
ΠŸΠ°Ρ†ΠΈΠ΅Π½Ρ‚ становится бСспокойным.
You're restless, sister.
Π’Ρ‹ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ бСспокойная, сСстра.
- In the stable and restless.
- Π’ конюшнС, бСспокойна.
The natives are getting restless.
Π’ΡƒΠ·Π΅ΠΌΡ†Ρ‹ становятся бСспокойными.
"fidgety and restless," do you?
"бСспокойный ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‚Ρ€Π΅Π²ΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ"?
The rabble are getting restless.
Π§Π΅Ρ€Π½ΡŒ становится бСспокойной.
The horses are very restless.
Кони ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ бСспокойныС.
- She's restless and anxious.
- Она бСспокойная ΠΈ трСвоТная.
A restless delirium was taking hold of her more and more.
БСспокойный Π±Ρ€Π΅Π΄ ΠΎΡ…Π²Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Π» Π΅Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅.
Restless heat devils were beginning to set the air aquiver out on the open sand.
БСспокойныС Π΄Π΅ΠΌΠΎΠ½Ρ‹ ΠΆΠ°Ρ€Ρ‹ ΡƒΠΆΠ΅ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΈ Π±Π°Π»Π°ΠΌΡƒΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡ… Π½Π°Π΄ раскалСнным пСском.
Restless and irritable, Ron had developed an annoying habit of playing with the Deluminator in his pocket.
Π ΠΎΠ½, бСспокойный ΠΈ Ρ€Π°Π·Π΄Ρ€Π°ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ, обзавСлся нСприятной ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹Ρ‡ΠΊΠΎΠΉ ΠΈΠ³Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ с Π΄Π΅Π»ΡŽΠΌΠΈΠ½Π°Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ, Π½Π΅ вынимая Π΅Π³ΠΎ ΠΈΠ· ΠΊΠ°Ρ€ΠΌΠ°Π½Π°.
There was a restless shifting of wings from above and a large brown owl snapped his beak in a menacing fashion.
НавСрху бСспокойно Π·Π°ΡˆΡƒΡ€ΡˆΠ°Π»ΠΈ ΠΊΡ€Ρ‹Π»ΡŒΡ, ΠΈ большая бурая сова ΡƒΠ³Ρ€ΠΎΠΆΠ°ΡŽΡ‰Π΅ Ρ‰Π΅Π»ΠΊΠ½ΡƒΠ»Π° клювом.
I began to like New York, the racy, adventurous feel of it at night and the satisfaction that the constant flicker of men and women and machines gives to the restless eye.
ΠŸΠΎΠ½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³Ρƒ я полюбил Нью-Π™ΠΎΡ€ΠΊ, пряный, дразнящий привкус Π΅Π³ΠΎ Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€ΠΎΠ², нСпрСстанноС мСльканьС людСй ΠΈ машин, ΠΆΠ°Π΄Π½ΠΎ Π²ΠΏΠΈΡ‚Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ΅ бСспокойным взглядом.
"Biloxi?" "First place, we didn't have any president----" Gatsby's foot beat a short, restless tattoo and Tom eyed him suddenly.
– Билокси? β€“Β ΠΠ°Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ с Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρƒ нас Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… ΠΏΡ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² курса. Носком Ρ‚ΡƒΡ„Π»ΠΈ Гэтсби ΠΎΡ‚Π±ΠΈΠ²Π°Π» Π½Π° ΠΏΠΎΠ»Ρƒ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡƒΡŽ, Π±Π΅ΡΠΏΠΎΠΊΠΎΠΉΠ½ΡƒΡŽ Π΄Ρ€ΠΎΠ±ΡŒ. Π’ΠΎΠΌ Π²Π΄Ρ€ΡƒΠ³ ΠΊΡ€ΡƒΡ‚ΠΎ повСрнулся ΠΊ Π½Π΅ΠΌΡƒ:
In the meantime, he had nothing to look forward to but another restless, disturbed night, because even when he escaped the nightmares about Cedric he had unsettling dreams about long dark corridors, all finishing in dead ends and locked doors, which he supposed had something to do with the trapped feeling he had when he was awake.
А ΠΏΠΎΠΊΠ° Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ΠΈ Π±Ρ‹Π»Π° Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄Π½Π° бСспокойная, тяТСлая Π½ΠΎΡ‡ΡŒ: Ссли Π½Π΅ ΠΊΠΎΡˆΠΌΠ°Ρ€Ρ‹ с гибСлью Π‘Π΅Π΄Ρ€ΠΈΠΊΠ°, Ρ‚ΠΎ Π΄Π»ΠΈΠ½Π½Ρ‹Π΅ Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΡ€ΠΈΠ΄ΠΎΡ€Ρ‹, Π²Π΅Π΄ΡƒΡ‰ΠΈΠ΅ Π² Ρ‚ΡƒΠΏΠΈΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊ Π·Π°ΠΏΠ΅Ρ€Ρ‚ΠΎΠΉ Π΄Π²Π΅Ρ€ΠΈ. ΠΠΎΡ‡ΡŒΡŽ ΠΌΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ сны, Π΄Π½Π΅ΠΌ ΠΎΡ‰ΡƒΡ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Ρ‹ ΠΏΠΎΠΉΠΌΠ°Π½ Π² Π»ΠΎΠ²ΡƒΡˆΠΊΡƒ,Β β€” Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ считал, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ связано.
Interestingly, that corresponds to the ratios at those levels for recruitment, and might be ascribed to both the restlessness of youth exploring career alternatives and the inability of the system to retain them.
Π›ΡŽΠ±ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это соотвСтствуСт показатСлям Π½Π°ΠΉΠΌΠ° Π½Π° этих уровнях ΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΡΡ‚ΡŒΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ΡƒΠ³ΠΎΠΌΠΎΠ½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠΈ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ возмоТности развития ΠΊΠ°Ρ€ΡŒΠ΅Ρ€Ρ‹, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π½Π΅ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ систСмы ΡƒΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ….
He real restless.
Он Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π½Π΅ΡƒΠ³ΠΎΠΌΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ.
Your people are restless.
Π’Π²ΠΎΠΈ люди Π½Π΅ΡƒΠ³ΠΎΠΌΠΎΠ½Π½Ρ‹.
Something to do with restless natives?
Π§Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ с Π½Π΅ΡƒΠ³ΠΎΠΌΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ мСстными?
He's the restless kind
Он Π½Π΅ΡƒΠ³ΠΎΠΌΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ°Ρ€Π΅Π½ΡŒ,
The kids are more restless, though.
Однако, ΠΌΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΡˆΠΊΠΈ стали совсСм Π½Π΅ΡƒΠ³ΠΎΠΌΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ.
You... you're unsatisfied, you're restless.
Π’Ρ‹... Ρ‚Ρ‹ Π½Π΅ ΡƒΠ΄ΠΎΠ²Π»Π΅Ρ‚Π²ΠΎΡ€Π΅Π½Π°, Ρ‚Ρ‹ Π½Π΅ΡƒΠ³ΠΎΠΌΠΎΠ½Π½Π°.
All right, we are young, and we are restless.
Π₯ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ, ΠΌΡ‹ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Π΅ ΠΈ Π½Π΅ΡƒΠ³ΠΎΠΌΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅.
You're a restless housewife with whore-like tendencies.
Π’Ρ‹ нСугомонная домохозяйка со склонностями ΡˆΠ»ΡŽΡ…ΠΈ.
Stacy, you're bold, beautiful, young, and restless.
БтСйси, Ρ‚Ρ‹ дСрзкая, красивая молодая ΠΈ нСугомонная
He is what I used to be... restless, ambitious.
Он Ρ‚ΠΎΡ‚, ΠΊΠ΅ΠΌ Π±Ρ‹Π» я... Π½Π΅ΡƒΠ³ΠΎΠΌΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ, Π°ΠΌΠ±ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ·Π½Ρ‹ΠΉ.
A restless, unstable Afghanistan is a threat - and not only to Tajikistan.
НСспокойный ΠΈ Π½Π΅ΡΡ‚Π°Π±ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Афганистан - это ΡƒΠ³Ρ€ΠΎΠ·Π° Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ для ВадТикистана.
Moreover, the lengthy nature of proceedings, the lack of due process and the uncertainty of outcome generate a climate of restlessness and demoralization, which exacts a heavy cost, not only on individual staff members, but also on work relations in the units in which they perform their functions and, ultimately, on the Organization as a whole.
Π’ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ этому ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΡ€Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°, нСсоблюдСниС Π½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΡ… ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π΄ΡƒΡ€ ΠΈ Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½Ρ‹Ρ… Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠ² ΡΠΎΠ·Π΄Π°ΡŽΡ‚ Π½Π΅ΡΠΏΠΎΠΊΠΎΠΉΠ½ΡƒΡŽ ΠΈ Π΄Π΅ΠΌΠΎΡ€Π°Π»ΠΈΠ·ΡƒΡŽΡ‰ΡƒΡŽ обстановку, которая ΠΏΠ°Π³ΡƒΠ±Π½ΠΎ сказываСтся Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π½Π° ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… сотрудниках, Π½ΠΎ ΠΈ Π½Π° Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡ΠΈΡ… ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡΡ… Π² подраздСлСниях, Π³Π΄Π΅ ΠΎΠ½ΠΈ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°ΡŽΡ‚, ΠΈ Π² ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎΠΌ счСтС Π½Π° ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π² Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ.
My heart's restless..
МоС сСрдцС нСспокойно..
Yeah, too restless here.
Π”Π°, здСсь слишком нСспокойно.
Charlie became restless here.
Π§Π°Ρ€Π»ΠΈ стало Ρ‚ΡƒΡ‚ нСспокойно.
I mean, she's been really restless lately.
Π’ послСднСС врСмя ΠΎΠ½Π° нСспокойная.
Something in you is, is restless... damaged.
Π§Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΠΈ вас нСспокойно, ΠΏΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΎ.
The horses are restless... and the men are quiet.
Π›ΠΎΡˆΠ°Π΄ΠΈ нСспокойны Π° Π²ΠΎΠΈΠ½Ρ‹ ΡƒΠ³Ρ€ΡŽΠΌΡ‹.
There's talk of restless spirits, empty graves.
Они говорят ΠΎ нСспокойных Π΄ΡƒΡ…Π°Ρ…, пустых ΠΌΠΎΠ³ΠΈΠ»Π°Ρ….
All that summer he had been feeling restless.
Всё это Π»Π΅Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ чувствовал сСбя нСспокойно.
Evidently, one of your creatures is restless.
По-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡƒ, ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· Ρ‚Π²ΠΎΠΈΡ… сущСств вСсьма нСспокойно.
I can feel the small demon of perjury becoming restless inside me.
Π― ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Ρ‡ΡƒΠ²ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽ малСнького Π΄Π΅ΠΌΠΎΠ½Π° Π»ΠΆΠ΅ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° нСспокойно ΠΌΠ½Π΅.
Only Aragorn was silent and restless.
Π›ΠΈΡˆΡŒ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌΡƒ Арагорну Π±Ρ‹Π»ΠΎ нСспокойно.
65. Migrant workers in 3D jobs, face occupational risk as an additional stress factor, while exposure to pesticides has been linked to anxiety, depression, irritability and restlessness in agricultural workers.
65. Для трудящихся-ΠΌΠΈΠ³Ρ€Π°Π½Ρ‚ΠΎΠ², занятых Π½Π° опасной, ΡƒΠ½ΠΈΠΆΠ°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ достоинство ΠΈΠ»ΠΈ грязной Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π΅, Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ источником стрСсса становится ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ риск; ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΌΠΈΠ³Ρ€Π°Π½Ρ‚ΠΎΠ², Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π² сСльском хозяйствС, Π±Ρ‹Π»ΠΎ установлСно, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π°Ρ…ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π°ΠΊΡ‚Π΅ с пСстицидами Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Ρƒ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² Ρ‚Ρ€Π΅Π²ΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Π΄Π΅ΠΏΡ€Π΅ΡΡΠΈΡŽ, Ρ€Π°Π·Π΄Ρ€Π°ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ бСспокойство.
I'm restless, Jim.
МнС Ρ‚Ρ€Π΅Π²ΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Π”ΠΆΠΈΠΌ.
Well, I'm too restless.
- МнС слишком Ρ‚Ρ€Π΅Π²ΠΎΠΆΠ½ΠΎ.
So restless nights
А ΠΌΠΎΠΈ Π½ΠΎΡ‡ΠΈ Ρ‚Ρ€Π΅Π²ΠΎΠΆΠ½Ρ‹
She was restless in the night.
ΠΠΎΡ‡ΡŒΡŽ ΠΎΠ½Π° Π±Ρ‹Π»Π° Ρ‚Ρ€Π΅Π²ΠΎΠΆΠ½Π°.
- Because she feels restless.
β€” ΠŸΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρƒ Π½Π΅Ρ‘ Π±Ρ‹Π»Π° ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½Π½Π°Ρ Ρ‚Ρ€Π΅Π²ΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ.
But I think he's rather restless there.
Но Π΄ΡƒΠΌΠ°ΡŽ, Π΅ΠΌΡƒ Ρ‚Π°ΠΌ Ρ‚Ρ€Π΅Π²ΠΎΠΆΠ½ΠΎ.
I come out here when I'm restless.
Π― ΠΏΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠΆΡƒ сюда, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΌΠ½Π΅ Ρ‚Ρ€Π΅Π²ΠΎΠΆΠ½ΠΎ.
Existence is more than a restless void.
БущСствованиС Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π½Π΅Ρ‡Ρ‚ΠΎ большСС, Π½Π΅ΠΆΠ΅Π»ΠΈ трСвоТная ΠΎΡ‚Ρ€Π΅ΡˆΡ‘Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test