Traduzione per "putting forward" a russo
Esempi di traduzione.
Proposals and alternatives were put forward and an attempt was made to bridge differences.
Там выдвигались предложения и альтернативы и была предпринята попытка устранить разногласия.
No ideas are put forward.
Не выдвигается никаких идей.
Additional projects can be put forward.
Могут выдвигаться и дополнительные проекты.
The principal proposition that has been put forward is that
Основная выдвигаемая позиция состоит в
It was an argument other States put forward as well.
Этот аргумент выдвигают и другие государства.
Many unacceptable demands are now being put forward.
Выдвигается множество неприемлемых требований.
CHECKLIST OF ARGUMENTS OFTEN PUT FORWARD AGAINST
ПЕРЕЧЕНЬ АРГУМЕНТОВ, ЧАСТО ВЫДВИГАЕМЫХ В ПОРЯДКЕ ВОЗРАЖЕНИЙ
The IAEA officials are putting forward unreasonable demands.
Должностные лица МАГАТЭ выдвигают неразумные требования.
We have heard the ideas colleagues have put forward.
Мы выслушиваем и идеи, выдвигаемые нашими коллегами.
The secretariat has the right to put forward proposals in this respect.
В этой связи Секретариат имеет право выдвигать свои предложения.
The group put forward peacekeepers in the camp.
Группа, выдвигаемся в лагерь миротворцев.
I advise you not to put forward that argument to just anyone.
Не советую вам выдвигать этот аргумент перед всеми подряд.
Unfortunately, I'm afraid the reasons your brother's lawyer put forward totally justify the petition for legitimate suspicion.
К сожалению, мотив, по которому адвокат вашего брата выдвигает обвинения, полностью обосновывает законность подозрений.
Similar arguments had been put forward in a vain attempt to have the Pacific Regional Seminar cancelled.
Выдвигая аналогичные аргументы, она тщетно пыталась добиться отмены регионального семинара.
Civil society and the private sector joined the discussion, sharing their own perspectives and putting forward new initiatives.
Гражданское общество и частный сектор присоединились к обсуждению, делясь своими собственными взглядами и выдвигая новые инициативы.
Instead, he has chosen to hold up the process by putting forward new and unacceptable conditions for the normalization of mutual relations.
Вместо этого он предпочел задержать указанный процесс, выдвигая новые и неприемлемые условия для нормализации взаимных отношений.
Our delegations have been active in pursuit of this high-priority goal, including in putting forward concrete proposals and ideas.
Наши делегации активно участвуют в усилиях, направленных на достижение этой приоритетной цели, выдвигая среди прочего конкретные предложения и идеи.
We have always worked here in a constructive manner, promoting consensus and harmony and putting forward initiatives to address the greatest challenges of our times.
Мы всегда работали здесь конструктивно, содействуя консенсусу и гармонии, а также выдвигая инициативы, направленные на решение сложнейших проблем современности.
Notwithstanding the compromises reflected in those definitions, we are satisfied that the Convention meets the objectives we set ourselves when putting forward this initiative .
Несмотря на компромиссы, отраженные в этих определениях, мы удовлетворены тем, что Конвенция отвечает целям, которые мы поставили перед собой, выдвигая эту инициативу.
In putting forward these initiatives, Kazakhstan assumes that the problems they seek to resolve are pressing for all countries of the world, and for such an authoritative Organization as the United Nations.
Выдвигая указанные инициативы, Казахстан исходит из того, что проблемы, охватываемые ими, актуальны для всех стран мира и для такой авторитетной организации, как Организация Объединенных Наций.
But, as indeed recognized by the Ambassador of Australia in putting forward that topic, it will need to be treated in such a way as not to divert us from our efforts to achieve agreement on a programme of work.
Но, как поистине признал, выдвигая эту тему, посол Австралии, ее надо будет трактовать таким образом, чтобы не отвлекать нас от достижения согласия по программе работы.
2. In putting forward its views and proposals on the restructuring of the Security Council, Mauritius has based itself on the following main factors, among others:
2. Излагая свои мнения и выдвигая предложения относительно реорганизации Совета Безопасности, Маврикий исходил, в частности, из следующих основных факторов:
It is with the objective of encouraging regional approaches to disarmament that the co-sponsors put forward the draft resolution contained in document A/C.1/49/L.42.
Выдвигая содержащийся в документе A/C.1/49/L.42 проект резолюции, его авторы ставили перед собой цель поощрения региональных подходов к разоружению.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test