Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
He plays down his group's responsibility by pointing to the obligations of the Government of the Sudan.
Он отрицает, что во всем виновата его группа, указывая на обязательства правительства Судана
Some answers to these questions defend market rationality by pointing to certain exceptions to its rule.
Некоторые ответы на эти вопросы подтверждают рациональность рыночных отношений, указывая на некоторые исключения из этого правила.
Indeed, a number of questionnaire respondents supported the claims in wider literature on the issue pointing to such tensions.
Действительно, ряд респондентов на вопросник поддержали мнение в более широкой литературе по данной проблеме, указывая на наличие таких противоречий.
However, defending the market’s rationality by pointing to situations when this rationality breaks down must have its limits.
Однако отстаивать принцип рациональности рыночных сил, указывая на ситуации, когда такая рациональность нарушается, можно до известного предела.
Pointing to the fact that as a general rule, ecosystems that appear as the most sound, are also those which are under indigenous control,
указывая на то, что те экосистемы, которые представляются наиболее благополучными, находятся, как общее правило, как раз под контролем коренных народов,
The special rapporteurs and representatives should exercise their mandates more objectively, without political finger-pointing at individual countries.
Специальные докладчики и представители должны выполнять свои мандаты более объективно, не указывая пальцем на политику отдельных стран.
In the light of growing tension in the region, the Russian Federation cautioned against the use of force, pointing to its dangerous regional and international repercussions.
В условиях возрастающей напряженности в регионе Россия предостерегала от силовых мер, указывая на их опасные региональные и международные последствия.
Pointing out that accountability at the local level was a problem, she asked how the implementation of the National Programme would be supervised.
Указывая на наличие такой проблемы, как подотчетность на местном уровне, она интересуется, каким образом будет осуществляться контроль за осуществлением Национальной программы.
Presenters underlined the dynamic and the constantly evolving nature of the threat, pointing to the improvement of terrorist techniques in recent IED incidents.
Выступавшие подчеркивали динамичный и постоянно меняющийся характер угрозы, указывая на совершенствование террористических методов в недавних инцидентах, связанных с СВУ.
Other delegations, however, supported its retention, pointing out that it would reinforce the protection afforded by the convention to United Nations personnel.
Другие делегации, однако, высказались за его сохранение, указывая, что он закрепит защиту, предоставляемую конвенцией персоналу Организации Объединенных Наций.
“Who is this, Nastasya?” he asked, pointing to the fellow.
— Это кто, Настасья? — спросил он, указывая на парня.
They were all ordering things by pointing to them.
Эти люди заказывали себе необходимое, просто указывая на него.
"Look in the drawer there," he said, pointing at the desk.
– Посмотри, что в том ящике, – сказал он, указывая на свой стол.
“There!” yelled a sixth year, pointing over the forest.
— Вон! — крикнул шестикурсник, указывая на Запретный лес.
“I think somebody’s been in here,” Hermione whispered, pointing toward it.
— По-моему, тут кто-то уже побывал, — прошептала, указывая на нее, Гермиона.
“And who are these?” he asked, pointing to Fili and Kili and Bilbo.
-А это кто такие? – спросил он, указывая на Фили, Кили и Бильбо.
"Here is another to whom you should apologize," said the prince, pointing to Varia.
– Вот пред кем еще повинитесь, – сказал князь, указывая на Варю.
“No,” said Hermione curtly, pointing up a side passage. “Neville.”
— Нет, — резко ответила Гермиона, указывая на боковой коридор. — Невилл.
Exiting on the centreline of the dilution tunnel and pointing downstream.
- должен устанавливаться в центре смесительного канала и быть направлен в сторону потока.
(c) exiting on the centreline of the dilution tunnel and pointing downstream.
c) должна устанавливаться в центре смесительного канала и быть направлена в сторону движения потока.
It is worth pointing out that the attack must be directed against a group of civilians.
Следует отметить, что нападение должно быть направлено против группы гражданских лиц.
The submission was forwarded to the Armenian focal point by e-mail the same day.
Это представление было направлено в координационный центр Армении по электронной почте в тот же день.
Severus Snape was pulling off the Invisibility Cloak, his wand pointing, directly at Lupin.
Это был Северус Снегг. Он сбросил с себя мантию-невидимку, его волшебная палочка была направлена прямо на Люпина.
The man at whom he was pointing was suspended upside down in midair, though there were no ropes holding him;
Человек, на которого она была направлена, висел вверх ногами в воздухе, хотя веревок, которые могли бы удерживать его, не было.
eyes glinted through slits in hoods, a dozen lit wand tips were pointing directly at their hearts;
глаза блестели сквозь прорези масок, с десяток палочек с горящими кончиками были направлены прямо им в сердце.
Harry whirled around, and in an instant, he registered one fact: Each of these wizards had his wand out, and every wand was pointing right at himself, Ron, and Hermione.
Мгновенно обернувшись вокруг, Гарри был вынужден признать неприятный факт: каждый из этих волшебников уже держал в руках палочку, и все эти палочки были направлены на него, Рона и Гермиону.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test