Esempi di traduzione.
She was pale and had blood on her mouth and on her clothes.
Пациентка была бледна; на губах и на одежде у нее была кровь.
slight brown discoloration at the top of the leaves or pale colouration.
легкое коричневое обесцвечивание кончиков листьев или бледная окраска.
Usually white to pale green, yellow, pink.
Цвет, как правило, белый либо бледно-зеленоватый, желтоватый или розоватый.
Pale ochreous yellow, light brown, russet brown
Желтая с бледно-охровым оттенком, светло-коричневая, коричнево-рыжая
slight brown discoloration at the top of the leaves or pale colouration of red chicory.
легкое коричневое обесцвечивание кончиков листьев или бледную окраску.
He seemed pale, weak, seemingly in shock and near breakdown.
Он выглядел бледным, ослабленным, находился в состоянии шока и на грани нервного срыва.
Leaves turn yellow or pale green and affected plants are stunted.
Листья приобретают желтый или бледно-зеленый цвет, и пораженные растения увядают.
Their colour should be white, pale ivory, pale ash-grey or light yellow and should be uniform.
Их окраска должна быть белой, цвета светлой слоновой кости, бледного пепельно-серого цвета или иметь желтоватый оттенок и быть при этом единообразной.
The pancreas gland is a lobular organ, pale in colour and closely resembles the salivary
Поджелудочная железа является дольчатым органом, который имеет бледный цвет
WikiLeaks and Edward Snowden pale in comparison.
WikiLeaks и Эдвард Сноуден станут бледным подобием.
'Way beyond'? - Our budgetary process... makes us pale in comparison.
Мы с нашей неповоротливостью выглядим бледно.
Honey, everybody looks pale in snapshots, even cannibals.
Милая, на фото все выглядят бледными, даже каннибалы.
His lies pale in comparison to the enormity of what I've done.
Его вранье - бледная тень того, что я нагородила.
No one, that is, except Martha Huber, whose own lawn paled in comparison.
Никто, кроме Марты Хьюбер, ее лужайка имела бледный вид по сравнению с лужайкой Бри.
i am sorry,dex,but she is gross... and pale,and nobody is pale in miami.
Извини, Декс, но она так вульгарна и бледная, а ведь никто не бледен в Майами.
It's fur has this peculiar colourant that keeps it pale in warm blood heat, but only a small difference in temperature down and it will lose the white or gain the black, - whichever way you prefer to look at it.
У ее меха есть такой необычный пигмент, из-за которого она остается бледной при теплой температуре крови, но стоит температуре хоть немного понизиться, и она потеряет белый цвет, или получит черный, в зависимости от того, как вы на это смотрите.
But there was a sort of sharp determination in his pale face.
Но в бледном лице его была какая-то резкая решимость.
On a comparative basis, these budget requests pale in comparison to comparable budget figures in national systems.
На сопоставимой основе эти бюджеты бледнеют на фоне сопоставимых бюджетных показателей национальных систем.
Against this eight-year-long challenge, questions of the shape of the agenda clearly pale in comparison.
На фоне этого вызова восьмилетней давности в компаративном плане явно бледнеют вопросы о форме повестки дня.
But those developments pale in comparison with the needless sufferings of dislocated populations and refugees because of local conflicts, which are daily fare in the mass media.
Однако все эти события бледнеют на фоне бессмысленных страданий перемещенного населения и беженцев, вызываемых локальными конфликтами, о которых ежедневно сообщают средства массовой информации.
The wrenching of people and their transportation away from their own people and homes across an ocean to distant lands make every other atrocity committed in the history of humankind pale into insignificance.
Любые другие зверства, совершенные за всю историю человечества, бледнеют на фоне ужасных страданий людей, которых отрывали от их близких, разлучали с родиной и увозили через океан в далекие страны.
The Government of Eritrea would like to stress, moreover, that the damage and danger from sporadic artillery exchanges, grave as it is, pales in significance to that caused by Ethiopia's continued massive, illegal and inhuman deportation of Eritreans from Ethiopia and the continued detention of thousands of Eritreans, including university exchange students, in concentration camps.
Более того, правительство Эритреи хотело бы подчеркнуть, что причиненный ущерб и создаваемая опасность в результате спорадических артиллерийских перестрелок, при всей тяжести их последствий, бледнеют по сравнению с ущербом, который причиняет организованная Эфиопией непрекращающаяся массовая, незаконная и бесчеловечная депортация эритрейцев из Эфиопии и дальнейшее содержание в концентрационных лагерях тысяч эритрейцев, в том числе студентов университетов, участвующих в программах обмена.
A mere four months after the General Assembly adopted resolution 50/10, the United States showed its utter disregard of international opinion by enacting legislation which, in the extremity of its extraterritorial reach and the nakedness of its imperial intentions, makes the already condemned United States measures pale in comparison.
Всего по прошествии четырех месяцев после принятия Генеральной Ассамблеей резолюции A/50/10 Соединенные Штаты продемонстрировали свое полное пренебрежение международным мнением, приняв закон, который является экстремальным с точки зрения его экстерриториального распространения и неприкрытым проявлением их имперских амбиций, а также представляет собой акт, по сравнению с которым уже осужденные меры Соединенных Штатов бледнеют.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test