Traduzione per "outgo" a russo
Esempi di traduzione.
sostantivo
If it is a space mission, the norms of air law should not apply to its outgoing and return flight paths.
Если это космический полет, нормы воздушного права не должны применяться к траекториям полета на этапах выхода на орбиту и возвращения из космоса.
Right after Congress elected the Government, outgoing President Philippe Gomès announced his party's resignation from the executive, as previously warned.
Сразу же после того, как Конгресс избрал правительство, уходящий председатель Филипп Гомес заявил о выходе своей партии из органа исполнительной власти, о чем он предупреждал ранее.
(iii) For the purposes of this rule, the shipment entitlements associated with incoming and outgoing journeys may be combined and exercised in whole or in part as one shipment provided the total is within the combined entitlement.
iii) для целей настоящего правила права на перевозку, связанные с поездками до места и обратно, могут быть объединены и использованы полностью или частично как одна перевозка при условии, что общая сумма не выходит за пределы суммарного размера материального права.
He thanked the outgoing Secretary of the Working Party, Mr. Jerzy Witkowski, who was due to retire at the end of October for the valuable work he had done for the Working Party and for the United Nations as a whole in the field of transport.
Он поблагодарил выбывающего секретаря Рабочей группы гна Ежи Витковского, который в конце октября выходит на пенсию, за ценную работу в области транспорта, проделанную им для Рабочей группы и Организации Объединенных Наций в целом.
140. Two Administrative Assistants are required to deal with incoming and outgoing correspondence; monitor personnel attendance; deal with official travel matters; maintain a filing system for the office; and other general office services.
140. В обязанности двух младших сотрудников по административным вопросам входит обработка входящей и исходящей корреспонденции; ведение статистики выхода на службу/работу; оказание помощи в организации официальных поездок, делопроизводство и выполнение других общих канцелярских функций.
431. Two Administrative Assistants (GS (OL)) are required to deal with incoming and outgoing correspondence, monitor personnel attendance, deal with official travel matters, maintain a filing system for the office and provide other general office services.
431. Два административных помощника (ОО (ПР)) будут заниматься входящей и исходящей корреспонденцией; осуществлять контроль за выходом сотрудников на службу; заниматься вопросами, связанными с официальными поездками, архивировать документы и выполнять другие общие канцелярские функции.
448. One Administrative Assistant (GS (OL)) is required to deal with incoming and outgoing correspondence; monitor personnel attendance; deal with official travel matters; maintain a filing system for the office; and perform other general office services.
448. Один административный помощник (ОО (ПР)) требуется для работы с входящей и исходящей корреспонденцией; контроля за выходом на службу сотрудников; оформления документации в связи с официальными поездками; ведения системы архивирования документов для канцелярии и выполнения других общих канцелярских функций.
For this thirty-sixth round of balloting, may I remind the Assembly that any Member State from among the Latin American and Caribbean States may be a candidate except those outgoing members and those already members of the Security Council, namely, Argentina and Peru.
При проведении этого тридцать шестого тура голосования я хотела бы напомнить членам Ассамблеи о том, что любое государство-член из числа государств Латинской Америки и Карибского бассейна может быть кандидатом за исключением тех, которые выходят из состава Совета Безопасности или которые уже являются его членами, а именно Аргентины и Перу.
For this thirty-seventh round of balloting, may I remind the Assembly that any Member State from among the Latin American and Caribbean States may be a candidate except those outgoing members and those already members of the Security Council, namely Argentina and Peru.
При проведении этого тридцать седьмого тура голосования я хотела бы напомнить членам Ассамблеи о том, что любое государство-член из числа государств Латинской Америки и Карибского бассейна может быть кандидатом за исключением тех, которые выходят из состава Совета Безопасности или которые уже являются его членами, а именно Аргентины и Перу.
For this forty-eighth round of balloting, may I remind the Assembly that any Member State from among the Latin American and Caribbean States may be a candidate except those outgoing members and those already members of the Security Council, namely Argentina and Peru.
Перед этим сорок восьмым туром голосования я хотела бы напомнить членам Ассамблеи о том, что любое государство-член из числа государств Латинской Америки и Карибского бассейна может быть кандидатом, за исключением тех стран, которые выходят из состава Совета Безопасности или которые уже являются его членами, а именно Аргентины и Перу.
Cellphone records have her making one outgoing call after she left the museum to an Aubrey Griffin.
Согласно распечатке звонков её мобильного, после выхода из музея она позвонила Обри Гриффину.
She used to be so much more outgoing, but it's like, since that day, she's just always on her guard, waiting for the next crisis.
Раньше она любила выходить в люди, но кажется, с того дня, она все время настороже, в ожидании следующего кризиса.
sostantivo
financial data such as income, outgoings and net worth.
:: финансовые данные, включая поступления, расходы и стоимость имущества.
Outgoings from pension and disability insurance (in million SIT)
Расходы на пенсионное страхование и страхование по инвалидности
e Costing is for four incoming and four outgoing judges.
e Расходы исчислены для четырех прибывающих и четырех отбывающих судей.
This indicator should reflect the total monetary outgoings on the employee workforce during the reporting period.
Этот показатель должен отражать общие материальные расходы на наемную рабочую силу в отчетный период.
These estimates are based on projected income and outgoings and on the retention of cash balances in closed peacekeeping operations.
Эти оценочные данные рассчитаны на основе прогноза поступлений и расходов и удержания остатков денежной наличности на счетах закрытых операций по поддержанию мира.
In this way, wages are more or less sufficient to cover outgoings for only 18 per cent of employees.
259. Таким образом, более или менее покрыть свои расходы за счет заработной платы могут лишь 18% работающих.
8. Income from any activity, in the most common sense, is the difference between the incoming and outgoing related to the activity.
8. В самом общем смысле доход от любой деятельности представляет собой разницу между поступлениями и расходами, связанными с этой деятельностью.
The interaction between growth in wages and the fall in consumer prices was also directly reflected in the cash incomes and outgoings of the population.
262. Соотношение темпов роста заработной платы и снижения потребительских цен напрямую отразилось и на денежных доходах и расходах населения Республики.
The cash position remained critical, forcing the Agency to live from hand to mouth in terms of balancing incoming funds and outgoing payments.
Уровень наличности в Агентстве был попрежнему чрезвычайно низким, что вынуждало его тратить все его средства по мере их поступления при балансировании доходов и расходов.
The cash position remained extremely weak, forcing the Agency to live from hand to mouth in terms of balancing incoming funds and outgoing payments.
Уровень наличности был по-прежнему чрезвычайно низким, что вынуждало Агентство тратить все средства по мере их поступления, обеспечивая при этом баланс доходов и расходов.
Your wife's estimate of her annual outgoings and expenditure.
Твоя жена расписала свои годовые расходы.
Palmer's income hasn't matched his outgo in years.
В последние годы доход Палмера не соответствовал его расходам.
This monitors the power consumption required to generate outgoing wormholes.
Ну, эти контролируют расход энергии врат, для генерации исходящих червоточин.
Did your non-returnable outgoings for the first half of the year
Не превышают ли ваши не подлежащие возрату расходы за первое полугодие
Balance sheets that do not balance, outgoings with no incomings... it is a constant battle.
Балансы, которые разбалансированы, расходы без доходов... это вечная борьба.
Now I've gone through all his outgoings and everything seems to be accounted for.
Я просмотрел все его расходы и всё, что было учтено.
Pocket money failing to keep pace with your outgoings?
Приток карманных денег отстает от твоих расходов?
sostantivo
sostantivo
The outgoing Government released three-month salary payments in August.
В августе, перед своим уходом в отставку, бывшее правительство выплатило содержание за три месяца.
We also appreciate the remarkable contribution of Lieutenant-General Rick Hillier, the outgoing Canadian commander.
Мы также признательны канадскому командующему генерал-лейтенанту Рику Хиллеру, который уходит с этого поста, за его большой вклад.
The outgoing Government had accepted the findings of the Technical Committee, but the process had had to be relaunched with the new ministers.
Уходившее в отставку правительство приняло выводы Технического комитета, но изза прихода новых министров этот процесс пришлось начинать заново.
As the outgoing President, he thanked all stakeholders for their support and dedication to achieving tangible results in the field of sustainable development.
Уходя с поста Председателя, он поблагодарил все заинтересованные стороны за их поддержку и верность делу достижения ощутимых результатов в области устойчивого развития.
Additional requirements were associated with the transition from the outgoing Secretary-General in 2006 to the newly appointed Secretary-General in 2007.
Дополнительные потребности были связаны с уходом старого Генерального секретаря в 2006 году и назначением нового Генерального секретаря в 2007 году.
-22 March 2002 sent a message of support and appreciation to the outgoing UN Commissioner of Human Rights, Mary Robinson;
- 22 марта 2002 года ДАУН направила письмо с выражением поддержки и благодарности Комиссару по правам человека Организации Объединенных Наций Мэри Робинсон в связи с ее уходом с этого поста;
Older people remaining at home with the assistance of home support services are assessed on their weekly income and outgoings to determine eligibility for the level of government subsidy paid for the services they receive.
462. Размер государственной субсидии на оплату оказываемой помощи пожилым людям, остающимся дома благодаря уходу на дому, устанавливается в зависимости от их еженедельного дохода и возможности самостоятельно передвигаться.
65. Given that the recruitment process takes months to conclude, either the contracts of the outgoing personnel are extended beyond the expected date of separation or vacant posts are filled with temporary staff.
65. Поскольку для завершения процесса набора требуются месяцы, либо контракты уходящего персонала продлеваются за пределы предполагаемой даты ухода со службы, либо вакантные должности заполняются временным персоналом.
The outgoing Government of Prime Minister El-Keib announced plans to restore public order and security and to replace the Libya Shield brigade, which took control of the city in the aftermath of the siege and attack, with units from the Libyan army.
Уходившее в отставку правительство премьер-министра Аль-Киба объявило о намерении добиться восстановления общественного порядка и безопасности и заменить бригады <<Щит Ливии>>, взявшие город под свой контроль после осады и последовавшего штурма, на подразделения ливийской армии.
They did it for local, bureaucratic reasons - they had to keep books and accounts on incoming and outgoing goods.
Они придумали её для местных бюрократических целей, нужно было вести записи прихода и ухода товаров.
sostantivo
No incoming or outgoing Judges are expected in 1999; therefore, no provision is made for relocation allowances or household removal costs.
Поскольку приезд новых или отъезд завершивших свою работу судей в 1999 году не планируется, на выплату пособий в связи с переездом и на оплату перевозки домашнего имущества никаких ассигнований не потребуется.
The farewell party organized by the human rights community for the outgoing United States Ambassador Walter Carrington was broken up by security officers in September 1997.
В сентябре 1997 года сотрудники органов безопасности разогнали участников прощального вечера, организованного активистами правозащитного движения в связи с отъездом посла Соединенных Штатов Уолтера Каррингтона.
Deployment travel is calculated at an average cost of $7,500 per person, taking into account that the outgoing travel is arranged by the Mission and uses the Mission's air assets for travel to Dubai.
Стоимость проезда к месту развертывания рассчитана исходя из средней стоимости проезда одного человека, составляющей 7500 долл. США, и скорректирована с учетом стоимости отъезда, который организуется силами Миссии.
Deployment travel is calculated at an average cost of $7,500 per person, taking into account the fact that outgoing travel is arranged by the Mission and uses Mission air-assets for travel to Dubai.
Стоимость проезда к месту развертывания рассчитана исходя из средней стоимости проезда одного человека, составляющей 7500 долл. США на человека, и скорректирована с учетом стоимости отъезда, который организуется силами Миссии.
The CHAIRPERSON, apologizing for his early departure, said that he wished before leaving to pay tribute to the outgoing Secretary of the Committee, Ms. RuedaCastañón, and to wish her the very best for the future.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, принеся извинения за свой ранний отъезд, говорит, что прежде чем покинуть заседание, хотел бы выразить благодарность покидающей пост секретаря Комитета г-же Руеда-Кастаньон и выразить ей наилучшие пожелания на будущее.
17. Prior to his departure, the outgoing Resident Coordinator had placed significant emphasis on the completion of the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) document and its approval by the Haitian Government.
17. Перед своим отъездом из страны покидающий свою должность координатор-резидент уделял особое внимание завершению подготовки документа по Рамочной программе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) и его утверждению правительством Гаити.
sostantivo
(iii) Pieces of outgoing postal mail dispatched
iii) количество отправленной почтовой корреспонденции
Outgoing cables (estimate, based on monthly average)
Число отправленных телеграмм (оценка на основе среднемесячных данных)
Outgoing travellers to Chulak, stand by in the departure area.
Пассажирам, отправляющимся на Чулак, просьба пройти в зону отправления.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test