Esempi di traduzione.
Contracting Party Option:
По выбору Договаривающихся сторон:
It is proposed to delete this option.
18. Предлагается исключить право выбора.
Workshop on "Policy and Regulatory Options for
Рабочее совещание по теме "Выбор политики
voluntary optional content (§ 3).
дополнительные сведения, указываемые по выбору (§ 3).
The Russian Federation is in favour of the first option.
Российская Федерация за первый выбор.
Option to join system of inactive classes.
Право выбора схемы пенсионных отчислений.
Why would he write "optional" there?
Почему он написал "по выбору?"
Well, this just in: the dress code for Winston's banquet tonight is... is opt... is optional.
Окей, значит дресс-код для сегодняшней вечеринки Уинстона по... по выбору.
But most importantly - your translation any lyceum optionally to the sun , or can to the sea, wherever you want.
Но самое главное - ваш перевод в любой лицей по выбору, к солнцу, или, может к морю, куда хотите.
They have the option, you know, with the change of fief—and this planetologist the Emperor and the Landsraad installed as Judge of the Change cannot be bought.
Ты знаешь – при смене правителя планеты у них есть право выбора, а этого планетолога, которого Император и Ландсраад назначили Арбитром Смены, невозможно подкупить.
Optional on motor vehicles.
Необязательна на автомобилях.
. application (optional, compulsory)
- применение (необязательное, обязательное)
Commercial type (optional)
- Коммерческий тип (необязательно)
Name of the variety (optional).
- Наименование разновидности (необязательно)
Number of units (optional).
- Число штук (необязательно).
- Crop year (optional)
год урожая (необязательно);
Net weight (optional).
- Вес нетто (необязательно).
□ Technical fault (optional)
□ Техническая неисправность (необязательно)
□ Human error (optional)
□ Ошибка человека (необязательно)
- "Best by end date" (optional).
- Срок годности (необязательно).
Clothes are optional.
Одежда кстати необязательна.
Everything else is optional.
Всё остальное необязательно.
Attendance is optional, of course.
Присутствие необязательно,конечно.
So, I'm guessing clothing is optional.
Значит, предполагаю, одежда необязательна.
My self-pity's optional. What about yours?
Мне себя жалеть необязательно.
So this is a Kevlar optional affair?
Значит, бронежилет необязательно надевать?
Three pages of non-optional legalese.
3 страницы необязательных юридических формулировок.
Well, a hooker is optional.
Ладно, на азартные игры тратиться необязательно.
I thought it was optional.
Я думала, его посещение было необязательным.
Honourable member, reasoning is optional for you.
Уважемый член, ваши рассуждения необязательны.