Traduzione per "on which you are" a russo
Esempi di traduzione.
The ground on which you are lying...
И Землю, на которой ты лежишь...
“What computer is this of which you speak?”
– Что это за компьютер, о котором ты говоришь?
Weren't you going to throw it into the water just now, this purse, along with all the other things which you also haven't seen yet?...How is that?” Yes, it was true;
Да ведь ты в воду его хотел сейчас бросить, кошелек-то, вместе со всеми вещами, которых ты тоже еще не видал… Это как же?» Да, это так;
Smith sent around a notice to everybody that said something like, “We in the patent office would like to patent every idea you have for the United States government, for which you are working now.
Он разослал всем нам уведомление, в котором говорилось примерно следующее: «Патентное бюро будет радо запатентовать от имени правительства Соединенных Штатов, на которое вы в настоящее время работаете, любую возникшую у вас идею.
I have known strong warriors of the Big People who would quickly have been overcome by that splinter, which you bore for seventeen days.
Многие могучие и отважные воины из Большого Народа, которых я знал, меньше чем в неделю стали бы призраками от раны, нанесенной моргульским клинком, – а ведь ты сопротивлялся семнадцать дней!
“My love, should not you like to see a place of which you have heard so much?” said her aunt; “a place, too, with which so many of your acquaintances are connected.
— Не правда ли, дорогая, тебе будет приятно осмотреть места, о которых ты столько слышала? — спросила тетушка. — Они напомнят тебе так много твоих знакомых!
Please indicate the title of the action on the implementation of which you are reporting.
Просьба указать наименование действия, об осуществлении которого вы представляете отчетность.
You have spoken of three issues on which you are working and on which you will be drafting texts, and we look forward to seeing those.
Вы говорили о трех проблемах, над которыми Вы работаете и по которым Вы составляете тексты, и мы рассчитываем увидеть их.
Country or organization which you will represent: .
6. Страна или организация, которую Вы будете представлять: .
Country or organization which you represent at the meeting_
Страна или организация, которую Вы представляете на совещании:_
8. Please indicate the topic(s) of the Seminar programme in which you are especially interested and the discussion in which you expect to take part:
8. Просьба указать тему(ы) программы Семинара, которая(ые) представляет(ют) для Вас особый интерес, и обсуждение, в котором вы намереваетесь принять участие:
The document we have before us, which you have presented, and on which you are seeking our views is, as you said, the possible document.
Лежащий перед нами документ, который вы представили и по которому вы запрашиваете наши взгляды, является, как вы сказали, документом в ракурсе возможного.
I wish to thank you for the spirit of collegiality and cooperation which you have shown throughout the negotiation of the report and which you have extended to me.
Я хочу поблагодарить вас за дух коллегиальности и сотрудничества, который вы продемонстрировали в ходе обсуждения доклада и которым имел возможность воспользоваться и я.
5. Country or organization which you represent at the Seminar:
5. Страна или организация, которую вы представляете на Семинаре:
(institution, organization or firm for which you are currently working)
(учреждение, организация или компания, в которой Вы работаете в настоящее время)
These players are, first of all, of course, the International Tribunal, followed by those officials responsible at the national level, and finally, the international community itself, which you are and which you represent.
Этими субъектами, прежде всего, конечно, являются Международный трибунал, а также должностные лица, которые будут заниматься осуществлением стратегии на национальном уровне, и, наконец, само международное сообщество, которым вы являетесь и которое представляете.
The rare gifts with which you were born may come to nothing if not nurtured and honed by careful instruction.
Редкостные дарования, с которыми вы родились, могут быть растрачены впустую, если их не развивать и не оттачивать бережными наставлениями.
Remember I have been asleep inside this planet of Magrathea for five million years and know little of these early sixties sit coms of which you speak.
Не забывайте, что я спал внутри планеты Магратея пять миллионов лет и практически ничего не знаю об этих комиксах шестидесятых, о которых вы упомянули.
Rogojin? No, no, my good fellow. I should strongly recommend you, paternally,--or, if you prefer it, as a friend,--to forget all about Rogojin, and, in fact, to stick to the family into which you are about to enter.
– Рогожин? Ну нет; я бы вам посоветовал отечески, или, если больше любите, дружески, и забыть о господине Рогожине. Да и вообще, советовал бы вам придерживаться семейства, в которое вы поступите.
“Only the difference between truth and lied, courage and cowardice,” said Professor McGonagall, who had turned pale, “a difference, in short, which you and your sister seem unable to appreciate.
— Всего лишь разница между правдой и ложью, отвагой и трусостью, — сказала профессор Макгонагалл, бледнея. — В общем, как раз та разница, которой вам с вашей сестрой не понять.
“However, the legend of which you speak is such a very sensational, even ludicrous tale—” But the whole class was now hanging on Professor Binns’s every word. He looked dimly at them all, every face turned to his.
Однако легенда, о которой вы спросили, сущая нелепица, выдумка, я бы даже сказал… Но деваться было некуда, весь класс навострил уши. Бинс рассеянно обвел учеников взглядом: на него вопрошающе уставились десятки глаз.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test