Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
The villagers were forced to undress, their feet and hands were tied, and they were beaten and tortured.
Жителей деревни раздели, связали им руки и ноги, а затем избивали и пытали их.
In most cases, they were then prolonged for a period of three years and, subsequently, were issued for an indefinite period.
В большинстве случаев их затем продлевают на три года, а затем на неопределенное время.
Many sorrows befell them afterwards, and they were parted long.
Много невзгод постигло их затем; надолго они расстались.
Then he, and the rest of the team, were hoisted onto the shoulders of the crowd.
А затем толпа подняла его и других игроков сборной на руки.
Then I held up the elementary physics textbook they were using.
Затем я поднял вверх использовавшийся ими учебник по основам физики:
Then the reports became more detailed—there were Imperial Sardaukar among the attackers—possibly two legions of them.
Затем сообщения стали более подробными: среди атакующих – имперские сардаукары, вероятно, два легиона.
It rumbled around Grimmauld Place, weaving on and off the pavement, then, with another tremendous BANG, they were all flung backwards;
Он прогрохотал по площади Гриммо, где по тротуару, где по мостовой, а затем с новым оглушительным «БАХ!» их всех бросило назад.
There were all these mutant skeletons in there, of Muggles who’d broken in and grown extra heads and stuff.
Там было полно скелетов–мутантов тех маглов, которые туда когда-то забрались, а затем у них выросли дополнительные головы, руки…
They were then, with no other delay than his pointing out the neatness of the entrance, taken into the house;
Затем они были введены в дом без дальнейших проволочек, если не считать того, что мистер Коллинз обратил внимание приезжих на красоту парадного входа.
great bubbles were forming on the surface, waves were now washing over the muddy banks—and then, out in the very middle of the lake, a whirlpool appeared, as if a giant plug had just been pulled out of the lake’s floor…
В середине озера появились завихрения, затем огромные пузыри, глинистый берег захлестнули волны, и вдруг в самом центре возникла воронка, как будто на дне вынули огромную пробку.
They did this because, subsisting on their pay and without territory, they were unable to support many soldiers, and a few infantry did not give them any authority;
Это нужно было затем, что, живя ремеслом и не имея владений, они не могли бы прокормить большого пешего войска, а малое не создало бы им славы.
And then he cast the leaves into the bowls of steaming water that were brought to him, and at once all hearts were lightened. For the fragrance that came to each was like a memory of dewy mornings of unshadowed sun in some land of which the fair world in spring is itself but a fleeting memory.
Затем он опустил листья в принесенную чашу с кипятком, и у всех посветлело на душе: пахнуло росистым утром в том лазурном краю, о котором даже сиянье земной весны – лишь бледное напоминанье.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test