Traduzione per "of saddle" a russo
Of saddle
Esempi di traduzione.
Item 4900 - Saddle:
33. Пункт 4900 - Седло:
Saddle – cap off (TBA)
СЕДЛО - БЕЗ ВЕРХУШКИ (ТДУ)
Loin Saddle Chops are prepared from a Loin Saddle (item 4883) and cut to a specified thickness.
Отбивные из заднего седла получают из заднего седла (продукт 4883), при этом они представляют собой куски указанной толщины.
Saddle cap off is prepared from (style 2 or style 3) saddle by the removal of a portion of the outer surface of the saddle cover along the natural seam.
Седло без верхушки готовится из (разделка 2 или разделка 3) путем удаления части внешней поверхности покрытия седла по естественному стыку.
LOIN SADDLE (CHOPS) 4883
ОТБИВНЫЕ ИЗ ЗАДНЕГО СЕДЛА 4883
LEG PAIR & SADDLE 4946
ЗАДНЯЯ ЧАСТЬ С СЕДЛОМ 4946
Saddle (Style 1) (TBA)
Седло (Разделка 1) (ТДУ)
(a) Saddle cap off is prepared from (style 2 or style 3) saddle by the removal of a portion of the outer surface of the saddle cover along the natural seam.
a) Седло без верхушки готовится из (разделка 2 или разделка 3) путем удаления части внешней поверхности покрытия седла по естественному стыку.
Forequarter saddle 3524 - 3525
ПЕРЕДНЯЯ ЧАСТЬ СЕДЛА 3524 - 3525
Field 7 Cut = 4910 (Saddle)
Поле 7 Отруб = 4910 (седло)
Uh, depends on the kind of saddle.
Зависит от типа седла.
He was drunk, and weaving about in his saddle;
Он был здорово выпивши и едва держался в седле;
By the time I had told mother of my purpose they were all in the saddle.
Пока я прощался с матерью, все уже сели в седла.
‘I did not know you rode bare-back, Gandalf,’ he said. ‘You haven’t a saddle or a bridle!’
– А я и не знал, что ты ездишь без седла и уздечки, Гэндальф! – сказал он.
Then he kissed her hand, and sprang into the saddle, and rode away, and did not look back;
потом поцеловал ей руку, вспрыгнул в седло и тронул коня, больше не оглядываясь.
At the gate they found a great host of men, old and young, all ready in the saddle.
У ворот выстроилось ополчение: и стар, и млад – все уже в седлах и в полном доспехе.
then up gets one of the boys, draws a steady bead over the wood-rank, and drops one of them out of his saddle.
тогда один из мальчиков встал, прицелился хорошенько из-за штабеля и выбил одного всадника из седла.
and on it sat a large man, who seemed to crouch in the saddle, wrapped in a great black cloak and hood, so that only his boots in the high stirrups showed below;
а на нем – высокий всадник, ссутуленный в седле. Из-под широкого черного плаща виднелись только стремена да сапоги с длинными шпорами.
Aragorn dismounted and surveyed the ground, then leaping back into the saddle, he rode away for some distance eastward, keeping to one side and taking care not to override the footprints.
Арагорн спешился, осмотрел следы и снова вскочил в седло, отъехал влево и придержал коня, чтобы ступал осторожнее.
His company was all mounted, and he was about to leap into the saddle, when the Lady Éowyn came to bid them farewell. She was clad as a Rider and girt with a sword.
Дружина сидела верхами, и Арагорн собрался было вскочить в седло, когда царевна Эовин, в ратном доспехе и при мече, вышла попрощаться с ними.
When he did, he gave a cry, and tried to turn his horse round and ride off. But Treebeard took three strides, put out a long arm, and lifted him out of the saddle.
А когда заметил, вскрикнул и вздыбил коня, но Древень шагнул раз-другой, протянул свою длинную руку и вынул его из седла. Конь метнулся и умчался, а его Древень отпустил, и он сразу хлоп на брюхо.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test