Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
[Associated Measures] [Confidence-Building Measures] [Transparency Measures]
[Смежные меры] [Меры укрепления доверия] [Меры транспарентности]
(e) [Associated measures] [Transparency measures] [Confidence building measures].
e) [смежные меры] [меры транспарентности] [меры укрепления доверия].
(e) [Associated measures] [Confidence-building measures] [Transparency measures].
e) [смежные меры] [меры укрепления доверия] [меры транспарентности].
Response measures (including implemented measures, gaps and foreseen measures)
V. Меры реагирования (включая осуществленные меры, пробелы и предполагаемые меры)
They include economic and social measures, political and diplomatic measures, constitutional and legal measures and measures relating to the security sector.
К ним относятся экономические и социальные меры, политические и дипломатические меры, конституционные и правовые меры и меры, касающиеся сектора безопасности.
Differential and remedial measures and special measures
ДИФФЕРЕНЦИРОВАННЫЕ И КОРРЕКТИВНЫЕ МЕРЫ И СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ
The section is organized around three categories: legal measures, policy measures and operational measures.
Раздел разбит на три части: меры правового характера, политические меры и оперативные меры.
172. Policy measures have been grouped into four categories: regulatory measures, economic instruments, measures related to technology, and other measures.
172. Меры политики распределены на четыре категории: регулирующие меры, экономические инструменты, меры, относящиеся к технологии, и другие меры.
Can't have an objective system of measurement without numbers.
Нельзя говорить об объективной системе мер, не используя числа.
It's a unit of measurement we used on the farm.
Это мера величины, которой мы пользовались на ферме.
And it was exactly the same unit of measurement they had in the East.
И эта мера веса соответствовала той,.. которая была принята на Востоке.
Do you really have to take the darn 1st place resorting to this kind of measure?
Вы хотите занять 1-е место любой ценой и прибегаете к таким мерам?
But study and culture are not a matter of style... but of measure, of education, of self-discipline.
Но учеба и культура - не вопрос стиля,... но чувства меры, образования, самодисциплины.
The sense of measure that should be applied by the ones who write to the persons involved in the events.
Чувство меры, которое всегда должен проявлять тот, кто пишет к лицам, причастным к фактам.
When Venetians traded in the East, the unit of measurement, of a load that could be loaded on a dromedary was called a carrico.
Когда венецианцы торговали на Востоке, мерой веса,.. которую можно навьючить на одногорбого верблюда, называлась каррико.
That was the time when the administration could have come in, and put in place various kinds of measures that would have reduced system risk.
Ёто был момент, когда администраци€ могла вмешатьс€ и предприн€ть разные меры, которые бы снизили системные риски.
Within a country where there is still racial and social prejudice, where there is still a shortage of housing and living space, a number of measures would almost certainly be necessary in attempting the evacuation of an estimated 10 million people.
В стране, где все еще существует расовое и социальное предубеждение, где все еще чувствуется нехватка жилья, определенные жесткие меры наверное необходимы для обеспечения эвакуации почти 10-ти миллионов человек.
The measure of values measures commodities considered as values;
Мерой стоимостей измеряются товары как стоимости;
Money as a measure of value is the necessary form of appearance of the measure of value which is immanent in commodities, namely labour-time.1
в деньги. Деньги как мера стоимости есть необходимая форма проявления имманентной товарам меры стоимости, – рабочего времени.[65]
In this case, as in all cases where quantities of the same denomination are to be measured, the stability of the measurement is of decisive importance.
Здесь, как и при всяком другом определении одноименных величин, решающее значение имеет устойчивость соотношения мер.
"We must take our own measures," he said.
– Но мы должны принять и свои собственные меры, – сказал Пауль.
Many lives could be saved if such simple measures are taken.
Такие несложные меры могут спасти множество жизней».
The diversity of the measure for commodities arises in the from the diverse nature of the objects to be measured, and in part from convention.
Различия товарных мер отчасти определяются различной природой самих измеряемых предметов, отчасти же являются условными.
If it's to be force, you can judge for yourself that I've taken measures.
Если насилие, то сами можете рассудить, что я принял меры.
The measure of them is seen in the fact they never boasted how they grasped the firebrand.
Меру этой силы доказывало уже то, что они никогда не хвастались, как сумели подхватить факел…
You had better take your measures, if you are worthy the name of a man!
смотрите же, принимайте меры и скорее, если вы только стоите названия человеческого.
On the other hand, gold serves as an ideal measure of value only because it has already established itself as the money commodity in the process of exchange. Hard cash lurks within the ideal measure of value.
С другой стороны, золото функционирует как идеальная мера стоимости только потому, что оно уже обращается как денежный товар в меновом процессе. В идеальной мере стоимостей скрывается, таким образом, звонкая монета.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test