Esempi di traduzione.
- free of cracks and bruises; slight superficial cracks are not considered as defects
- без трещин и помятости; небольшие поверхностные трещины не считаются дефектом.
Complicating the situation is a large number of cracks and huge seracs.
Ситуацию усложняло большое количество трещин и огромных сераков.
Okay, he got a couple of cracked ribs, no internal damage.
У него пара трещин в ребре, без внутренних повреждений.
Well, I mean, if it's as old as this one, it would make sense it had a bunch of cracks in it.
Так, если он такой же старый, вполне логично, что на нём много трещин.
No sign of gate or entrance, not a fissure or crack could Frodo see in the frowning stone.
Не то что Ворот – даже тонкой трещины не увидел Фродо в этих утесах.
There was a tearing creak and the other crack split open, and out of it Pippin sprang, as if he had been kicked.
Потом, тяжко скрипя, разверзлась другая трещина, и оттуда вылетел Пин, словно ему дали пинка.
Hagrid greeted them, looking flushed and excited. “It’s nearly out.” He ushered them inside. The egg was lying on the table. There were deep cracks in it.
— Он почти вылез! — прошептал Хагрид, заталкивая их внутрь. Яйцо, испещренное глубокими трещинами, лежало на столе.
Ron’s voice said, sounding desperate. “We can’t get through—it’ll take ages…” Harry looked up at the tunnel ceiling. Huge cracks had appeared in it. He had never tried to break apart anything as large as these rocks by magic, and now didn’t seem a good moment to try—what if the whole tunnel caved in? There was another thud and another “ow!” from behind the rocks.
Рон, наверное, хорошенько пнул Локонса. — Что будем делать? — Растерянность в голосе Рона слышалась даже сквозь гранитную толщу. — Нам отсюда не выбраться. Хоть сто лет рой! Гарри осмотрел тоннельные своды — в них явно появились трещины. На втором курсе их еще не учили двигать тяжелые камни с помощью волшебства, и сейчас не очень-то подходящее время учиться.
The furniture flew back to its original places; ornaments reformed in midair, feathers zoomed into their cushions; torn books repaired themselves as they landed upon their shelves; oil lanterns soared onto side tables and reignited; a vast collection of splintered silver picture frames flew glittering across the room and alighted, whole and untarnished, upon a desk; rips, cracks, and holes healed everywhere, and the walls wiped themselves clean.
Мебель разлетелась по местам, осколки безделушек мгновенно собрались вместе, перья вернулись в подушки, порванные книги починились и расставились по полкам, масляные светильники взмыли в воздух, приземлились на столики по углам и снова зажглись, фотографии в блестящих серебряных рамках стайкой пронеслись через всю комнату и утвердились на письменном столе, целенькие и чистенькие, все дырки, трещины и прорехи закрылись, и обои на стенах очистились.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test