Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
of the benefits (including the benefits for consumers)
данные о выгодах (включая выгоды для потребителей), получаемых
The legislation applied both to direct and immediate benefits and to potential benefits.
Данное законодательство применяется и к прямым и непосредственным выгодам, и к возможным выгодам.
Benefit/cost ratios for each scenario with all quantified benefits included.
Соотношение между выгодами и издержками при каждом сценарии с охватом всех количественно оцененных выгод.
Sections 516, 519 and 521 differentiate between benefits and pecuniary benefits.
В статьях 516, 519 и 521 проводится различие между выгодами и материальными выгодами.
We all realise that she only wishes to be of benefit to the store.
Мы все понимаем, что она хочет принести выгоду магазину.
There's something of benefit for you in all of this, isn't there?
Дай угадаю. Есть какая-то выгода для тебя во всем этом, не так ли?
You'd have to spend $200,000 on crap you don't even need To get $15,000 worth of benefits.
Нужно потратить 200 000$ на всякое ненужное барахло, чтобы получить выгоду в 15 000$.
This of course is a lie - I do not like lies... but in this case I think it will be of benefit.
Это конечно ложь - мне не нравится ложь - но в данном случае, из этого можно извлечь выгоду.
Hence the great benefit which the country has derived from this trade.
Отсюда большая выгода, получаемая страною от его торговли.
This will have the dual benefit of bringing both greater obedience and greater bravery.
Это принесет двойную выгоду, укрепляя как повиновение, так и храбрость.
It would be such a benefit that we should regard it as the direct mercy of the Almighty towards us.
Это была бы такая выгода, что надо считать ее не иначе, как прямою к нам милостию вседержителя.
Their own country, however, on account of its neighbourhood, necessarily derived the greatest benefit from this market.
Но их собственная страна ввиду ее близости извлекала наибольшую выгоду от этого рынка.
The benefit of the person who does the injury is often equal to the loss of him who suffers it.
Выгода лица, наносящего вред, часто равна потерям того, кто этот вред терпит.
Between whatever places foreign trade is carried on, they all of them derive two distinct benefits from it.
Все местности, между которыми ведется внешняя торговля, извлекают из нее двоякого рода выгоду.
It is very easy where the judge is the principal person who can reap any benefit from them.
Но это легко сделать там, где главным лицом, могущим получать некоторую выгоду от судебных пошлин, является судья.
The persons again most immediately benefited by this expense are those whom the courts of justice either restore to their rights or maintain in their rights.
С другой стороны, наиболее непосредственно получают выгоду от этого расхода те лица, которых суды восстанавливают в их правах или утверждают в них.
The importation of gold and silver is not the principal, much less the sole benefit which a nation derives from its foreign trade.
Ввоз золота и серебра представляет собою не главную и тем более не единственную выгоду, которую нация получает от своей внешней торговли.
But when one man kills, wounds, beats, or defames another, though he to whom the injury is done suffers, he who does it receives no benefit.
Но когда один человек убивает, ранит, бьет или позорит другого, то, хотя тот, кому нанесен вред, страдает, нанесший вред не получает от этого никакой выгоды.
Such benefits include maternity benefit, paternity benefit and parental benefit.
Указанные льготы будут включать в себя пособие по материнству, пособие для отцов и родительское пособие.
The single payment benefits are: childbirth benefits and funeral benefits.
Одноразовые пособия включают в себя: пособия по рождению ребенка и пособия на похороны.
The short-term benefits are: Sickness Benefit, Maternity Benefit, Employment Injury Benefit, and Funeral Grant.
Краткосрочными являются пособия по болезни, материнские пособия, пособия в связи с производственными травмами и пособие на погребение.
In keeping with this article, Ghana currently has legislation offering old age benefit, invalidity benefit, survivors' benefit, medical care benefit, sickness benefit, maternity benefit and employment injury benefit.
С учетом положений этой статьи в настоящее время действует законодательство, предусматривающее выплату пособий по старости, пособий по инвалидности, пособий в связи с потерей кормильца, пособий на медицинскую помощь, пособий по болезни, пособий по беременности и родам и пособий по случаю производственного травматизма.
A family benefits section responsible for family benefits and maternity benefits;
управление по семейным пособиям, ответственное за выплату семейных пособий и пособий по беременности и родам;
193. Japan's social security system provides benefits such as medical care, injury and sickness benefits, maternity benefits, old-age pensions, disability benefits, survivor benefits, family benefits, industrial accident benefits, and unemployment benefits.
193. Система социального обеспечения Японии предоставляет такие льготы, как медицинское обслуживание, пособия в связи с травмой и по болезни, пособие по беременности и родам, пенсию по старости, пособие по инвалидности, пособие в связи с потерей кормильца, семейное пособие, пособие в связи с производственной травмой и пособие по безработице.
a) Benefits in kind, subdivided into comprehensive health care benefits and social benefits, and
а) специализированные пособия, которые подразделяются на пособия для комплексного медицинского обслуживания и социальные пособия; и
Sickness benefits, maternity benefits and unemployment benefits are pensionable earnings.
Пособия по болезни, пособия по беременности и родам и пособия по безработице являются зачитываемыми для пенсии доходами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test