Traduzione per "occurred before" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
:: if it concerns an alleged violation occurring before the entry into force of the Optional Protocol for the State.
:: если дело касается предполагаемого нарушения, которое имело место до вступления в силу Факультативного протокола в отношении данного государства.
77. Serious violations of property rights in Kosovo have occurred before, during and after the military conflict.
77. Серьезные нарушения имущественных прав в Косово имели место до, в ходе и после военного конфликта.
South Sudan was relisted as a result of violations that occurred before and after the outbreak of conflict in December 2013.
Южный Судан был повторно внесен в перечень в результате нарушений, которые имели место до и после возникновения конфликта в декабре 2013 года.
A Family Group Conference discussing the options available occurs before any resort to a Court declaration can be made, as occurred in the present case.
Семейный совет обсуждает имеющиеся варианты до какоголибо обращения в суд, что и имело место в данном случае.
Moreover, those judicial proceedings occurring before the entry into force of the Protocol provide essential background and context to the communication.
Кроме того, те судебные процедуры, которые имели место до вступления в силу Протокола, являются важной исходной информацией и контекстом для данного сообщения.
Of these, 138 occurred before 13 November and 99 fell short and exploded in the period from 14 to 19 November 2012.
Из указанного числа 138 случаев имели место до 13 ноября, а 99 случаев - в период 14 - 19 ноября 2012 года.
Delays ranging from 17 days to 3 months occurred before purchase orders were issued to cover deliveries already made.
Имели место задержки от 17 дней до 3 месяцев в связи с подачей заявок на поставки в отношении уже произведенных доставок.
Secondly, the State party has never denied its failure to fulfil that obligation under the Covenant, a violation which occurred before and after accession to the Optional Protocol.
Вовторых, государство-участник никогда не отрицало невыполнения им этого обязательства по Пакту, причем указанное нарушение имело место до и после присоединения к Факультативному протоколу.
In this connection, the Committee recalls its established jurisprudence that it is precluded from examining a communication when the alleged violations occurred before the entry into force of the Covenant.
В связи с этим Комитет вновь ссылается на установленную им судебную практику, согласно которой он не вправе рассматривать сообщение, если предполагаемые нарушения имели место до вступления в силу Пакта.
Reference had also been made to dialogue between the Government, civil society and NGOs; he sought clarification as to whether such dialogue had occurred before or after the preparation of the report.
В ответе также говорилось о диалоге между правительством, гражданским обществом и НПО; в этой связи он просит пояснить, когда - до или после подготовки доклада - имел место этот диалог?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test