Traduzione per "man that" a russo
Man that
  • человек, который
  • человек,
Esempi di traduzione.
человек, который
That is the truth, that is the man before us.
В этом заключается истина, это человек, с которым мы ведем дела.
Finally, an old proverb says that a man who leaves on a journey never returns home the same man.
Наконец, как гласит старая пословица, человек, который отправляется в путешествие, уже не вернется домой тем же самым человеком.
Those horrific images still jolt the conscience, recalling and reinforcing the depths of man's inhumanity to man.
Эти кошмарные картины до сих пор будоражат нашу совесть, напоминая о глубинах той бесчеловечности, с которой один человек обращался с другим человеком.
Though the wounds may have healed, the scars remain pronounced and serve as a painful reminder of man's inhumanity to man.
Хотя раны уже, возможно, зажили, остались глубокие шрамы, которые служат болезненным напоминанием о бесчеловечном отношении человека к человеку.
Now, I think we must say this clearly: Mr. Reich is not only a man who lies, he is a man in the grips of an incurable obsession and that obsession is Cuba.
Я хочу, чтобы все поняли, что гн Рейх -- не просто лжец, это человек, которого преследует неизлечимая мания -- навязчивая идея, имя которой Куба.
The man chosen from among the candidates is here with us today.
Человек, который был выбран из всех кандидатов, находится сегодня здесь, среди нас.
According to Man-Soon, she felt guilty and believed that she must accept responsibility and marry the man who had raped her.
По словам Ман-Сун, она испытывала чувство вины и считала, что должна признать свою ответственность и выйти замуж за человека, который изнасиловал ее.
Côte d'Ivoire is now governed by the man who was elected to lead.
И сейчас Кот-д'Ивуаром управляет человек, который был избран, для того чтобы руководить.
That is the man we see, irrelevant, regarded by everyone with a mixture of derision and disgust.
Это человек, который уже не имеет никакого значения, это человек, на которого весь мир смотрит со смесью пренебрежения и отвращения.
The man responsible for all - including the assassination attempt - was brother Omar.
Человеком, который отвечал за все, включая покушение, был брат Омар.
That's the man that you helped escape, a man that Fury didn't trust, a man that you yourself didn't trust, a man that didn't even trust himself.
Это человек, которому вы помогли сбежать, человек, которому не доверял Фьюри, человек, которому вы не доверяли, человек, который сам себе не доверял.
That man that sells wood.
Тот человек, который продает древесину.
Where's the man that paid you?
Где человек, который заплатил тебе?
There's a man that William knew.
Есть человек, которого знал Уильям.
The man that stops the monsters.
Роль человека, который остановит монстров.
He's the man that we blame.
Это тот человек который виноват.
- Sinbad is not the man that...
- Синдбад не тот человек, который...
He was the man that robbed me.
Это человек, который меня ограбил.
He is the man that Ireland needs!
Вот человек, который нужен Ирландии!
The one man that could stop you...
Человек, который может остановить вас...
There was a pause, and then the man called Wormtail spoke again.
После паузы человек, которого называли Хвост, заговорил вновь:
Whoever heard of a grown man crying from fear--not a child, but a man who never had cried before--a grown man of forty-five years. Imagine what must have been going on in that man's mind at such a moment;
Я и не думал, чтоб от страху можно было заплакать не ребенку, человеку, который никогда не плакал, человеку в сорок пять лет.
He said the first towhead stood for a man that would try to do us some good, but the current was another man that would get us away from him.
Первая отмель – это человек, который хочет нам добра, а течение – это другой человек, который нас от него старается отвести.
he is the handsomest young man that ever was seen!
Это самый очаровательный молодой человек, которого мне только приходилось встречать!
He glanced down at the man Ron had just Stunned.
Он посмотрел на бесчувственного человека, которого оглушил Рон.
The old man said that what a man wanted that was down was sympathy, and the judge said it was so; so they cried again.
Старик сказал, что человек, которому в жизни не повезло, нуждается в сочувствии; и судья ответил, что это совершенно верно, и оба они опять прослезились.
The man that bought him is named Abram Foster-Abram G.
– Человека, который его купил, зовут Абрам Фостер, Абрам Дж.
The man at whom he was pointing was suspended upside down in midair, though there were no ropes holding him;
Человек, на которого она была направлена, висел вверх ногами в воздухе, хотя веревок, которые могли бы удерживать его, не было.
“Harry, please. You’re talking to the man who raised Fred and George.”
— Гарри, помилуй, ты разговариваешь с человеком, который вырастил Фреда и Джорджа!
And the Lady Fenring thought: Can that be the young man the Reverend Mother meant?
Леди же Фенринг подумала: «И это тот молодой человек, о котором говорила Преподобная Мать?!
человек,
But man has treated man even worse.
Но человек обращается с человеком еще хуже.
We, indeed, consider it vile if man threatens man.
Мы, конечно, считаем подлым, когда человек угрожает человеку.
Man that's annoying!
Человек, который вне себя!
The man that jumped?
С карниза прыгнул человек.
Your man's that liquid?
Твой человек столь ненадёжен?
Man - that sounds dignified.
(Человек - это звучит гордо)
The man that died.
С человеком, который умер.
The man that kills Sedullus
Человек, убивший Седулла,
The man that I am.
Какой я человек.
The man that protected me.
Человек, который меня защитил.
The man that loves me,
Человек, который меня любит,
There was a man with a boot-toe chin, a toy man falling.
Там был еще человек с туфлеобразным подбородком – падающий игрушечный человечек.
The man with the lasgun hesitated.
Человек с лучеметом заколебался.
I say to you still that man remains on trial, each man in his own dock.
но говорю я вам, что каждого человека ждет суд и каждый ответит за себя.
"You'll come out of this a hero ," Hawat had said. "Killed your gladiator man to man and in spite of treachery. The slavemaster will be executed and your man will step into his spot ."
«Вы выйдете из этого испытания героем, – убеждал его Хават. – Вы убьете своего гладиатора в честном поединке и, несмотря на измену, главного надсмотрщика казнят, а его место займет ваш человек
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test