Traduzione per "making it clear that" a russo
Making it clear that
  • давая понять, что
  • это ясно, что
Esempi di traduzione.
давая понять, что
One participant cautioned, however, that meetings would still need to be organized in a transparent way, making it clear why people were speaking in a particular order.
Вместе с тем один из участников предупредил, что заседания попрежнему надо будет организовывать транспарентно, ясно давая понять, почему ораторы выступают в определенном порядке.
On other occasions, States have proceeded cautiously by not recognizing problematic entities, or making it clear that they regard the entity in question as an integral part of some particular State.
В других случаях государства демонстрируют осторожность, не признавая проблематичные образования или ясно давая понять, что указанные образования являются составной частью какогото конкретного государства.
Key to the achievement, he said, had been making it clear to the last few countries to ratify that they were as important to the success of the treaties as were all the other Parties.
Достичь этой цели, по его словам, можно лишь ясно дав понять тем немногочисленным странам, которые их еще не ратифицировали, что их участие имеет столь же важное значение для успеха этих договоров, как и участие всех других Сторон.
In 1989, however, the Government placed a moratorium on the granting of Bermudian status, making it clear to new immigrants that they should have no expectations regarding their long-term status on the island.
Однако в 1989 году правительство ввело мораторий на предоставление статуса жителя Бермудских островов, дав понять новым иммигрантам, что им не следует питать каких-либо надежд на получение долговременного статуса в территории.
The Israeli Minister of Construction and Housing, Uri Ariel, has visited the occupied Syrian Golan to support and promote settlement activities, making it clear that the true intention of Israel is to reject peace.
Израильский министр строительства и жилищной политики Ури Ариэль посетил оккупированные сирийские Голаны, чтобы поддержать и поощрить поселенческую деятельность, ясно дав понять, что реальное намерение Израиля состоит в отказе от мира.
The UN Security Council should severely discourage withdrawal from the NPT by making it clear that this will be regarded as prima facie a threat to international peace and security, with all the punitive consequences that may follow from that under Chapter VII of the UN Charter. [9.20]
Совет Безопасности ООН должен строго сдерживать выход из ДНЯО, четко давая понять, что это будет рассматриваться как предположительная угроза международному миру и безопасности со всеми карательными последствиями, которые могут вытекать по главе VII Устава Организации Объединенных Наций [9,20];
25. Beyond transition issues, the Groups, in accordance with their mandate, have served to advance a comprehensive approach to peace and development by making it clear that the traditional division between "security" or "political" issues on the one hand and "economic" and "development" issues on the other is both intellectually and empirically unsustainable.
25. Наряду с вопросами переходного периода группы в соответствии со своим мандатом занимались пропагандой всеобъемлющего подхода к вопросам мира и развития, давая понять, что традиционное разделение вопросов на <<вопросы безопасности>> или <<политические вопросы>>, с одной стороны, и <<экономические вопросы>> и <<вопросы развития>> -- с другой, теоретически и практически неприемлемо.
The outcome of these endeavors was the so called Shannon mandate (CD/1299 of 24 March 1995), which, i.a., left open the scope of the negotiations in relation to stocks of fissile materials, by making it clear that delegations were free to raise this issue for consideration in future negotiations.
Итогом этих усилий стал так называемый мандат Шеннона (CD/1299 от 24 марта 1995 года), который среди прочего оставил открытым вопрос о сфере охвата переговоров в отношении запасов расщепляющихся материалов, дав понять, что делегации вольны вынести эту проблему на рассмотрение в ходе будущих переговоров.
As those criteria were essential for determining the grounds for coercion and its consequences, it would be desirable to include in the draft articles a definition of the terms used, duly defining the nature and scope of coercion and making it clear that the term was not confined to the use of armed force, but could also include economic pressure of a severe kind.
Поскольку эти критерии имеют насущное значение для определения оснований принуждения и его последствий, было бы желательно включить в проект статей определение используемых терминов, должным образом обозначив характер и охват принуждения и ясно дав понять, что этот термин не ограничивается применением вооруженной силы, но также включает серьезные меры экономического давления.
Notwithstanding the events of May 2000, the Secretary-General is of the view that the strategic framework provides the opportunity to clarify the relationship between the political, humanitarian, development and human rights mandates of the United Nations, making it clear that their activities support each other, and are intended to facilitate the promotion of peace and sustainable development.
Несмотря на происшедшие в мае 2000 года события, Генеральный секретарь считает, что стратегические рамки дают возможность уточнить взаимосвязь между политическим и гуманитарным мандатами Организации Объединенных Наций и ее мандатами в области развития и прав человека, дав понять, что эти направления деятельности являются взаимоподкрепляющими и преследуют цель содействовать укреплению мира и устойчивого развития.
Mikhail Gorbachev was here, making it clear that East Germany had to change.
Михаил Горбачев был здесь, давая понять, что Восточная Германия должна измениться.
это ясно, что
This makes it clear that the Central American isthmus is advancing steadily towards the perfecting of a Central American community of law.
Это ясно свидетельствует о том, что Центральная Америка неуклонно продвигается к выработке центральноамериканской правовой общности.
Doing so would make it clear to arbitration practitioners that availability, the matter dealt with in the note, was a prerequisite in UNCITRAL arbitration.
Это ясно даст понять практикующим арбитрам, что готовность, о чем идет речь в примечании, является необходимым предварительным условием в арбитраже ЮНСИТРАЛ.
This would make it clear that the present draft articles are without prejudice to the existence and operation of other legal regimes governing the protection of persons, both natural and legal, or their property.
Это ясно показало бы, что нынешние проекты статей не наносят ущерба существованию и функционированию других правовых режимов, регулирующих защиту как физических, так и юридических лиц или их имущества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test