Traduzione per "it was said it was" a russo
It was said it was
  • было сказано, что это было
  • он сказал, что это было
Esempi di traduzione.
было сказано, что это было
It was said that this would not fit under the mandate of the CD.
Было сказано, что это не входило бы в мандат КР.
It was said that that trend could become relevant also for commercial transactions, especially with respect to the use of mobile devices for authentication purposes.
Было сказано, что эта тенденция может приобрести актуальность и применительно к коммерческим сделкам, особенно в связи с использованием мобильных устройств для аутентификации.
And on the commercial aspect of India's space programme, this was said to be in its infancy and the issue of commercial satellites and their vulnerability had still to be addressed.
Ну а что касается коммерческого аспекта индийской космической программы, то было сказано, что это еще находится в зачаточном состоянии, и вопрос о коммерческих спутниках и их уязвимости еще предстоит урегулировать.
It was explicitly said that this decision has been taken as an additional and proactive measure in the United Nations efforts to promote the rights of the child and also to create an example for police and military forces worldwide.
Было конкретно сказано, что это решение было принято в качестве дополнительной и решительной меры в рамках усилий Организации Объединенных Наций по защите прав ребенка и по созданию примера для подражания для полиции и вооруженных сил во всем мире.
Mr. Al-Attar (Syrian Arab Republic) (interpretation from Arabic): In the light of what has been said on these two very important subjects, it would seem to us that there is a tendency to want the Committee to change its current course and working methods.
Гн Аль-Аттар (Сирийская Арабская Республика) (говорит по-арабски): В свете всего того, что было сказано по этим двум весьма важным вопросам, нам кажется, что появилась тенденция к изменению нынешнего курса и методов работы Комитета.
In this regard, I would like to underline the importance of the legislation enacted by the British House of Commons on dealing with the acts of conspiracy committed on British territory, of the proposal of President Jacques Chirac of France on controlling the financing of terrorist groups, and of what was said by President Clinton in his statement before the Assembly in this regard.
В этой связи я хотел бы подчеркнуть важное значение введенного в силу британской Палатой представителей закона о борьбе с актами заговора, совершаемыми на британской территории, предложения президента Франции Жака Ширака о контроле за финансированием террористических группировок, и того, что было сказано по этому поводу президентом Клинтоном в его заявлении перед Ассамблеей.
It is said in the Holy Bible, in the book of Deuteronomy, chapter I, verses 2 and 3, that it was an 11-day journey from Horeb by way of Mount Seir to Kadesh-barnea on the border of Canaan, yet it took the Israelites, coming out of slavery in Egypt, some 40 years to complete it.
В Библии в Книге Второзакония, глава I, стихи 2 и 3, сказано, что это было в расстоянии 11 дней пути от Хорива, по дороге от горы Сеир к Кадес-Варни на границе с Ханааном, однако сынам Израилевым, бежавшим из плена египетского, потребовалось около 40 лет, чтобы пройти этот путь.
333. In addition to what was said in this respect in the first report, it should be noted not only that the legal system in the Netherlands Antilles recognizes every individual as a person before the law and confers on every individual the capacity to exercise rights and enter into obligations, but also that the Civil Code of the Netherlands Antilles confers on an unborn child the status of "person before the law" whenever this is in the interest of the child. (See also under art. 24.)
333. В дополнение к тому, что было сказано по этому вопросу в первом докладе, следует отметить, что не только правовая система Нидерландских Антильских островов признает правосубъектность каждого лица и наделяет каждое лицо способностью осуществлять права и принимать обязательства, но Гражданский кодекс Нидерландских Антильских островов наделяет нерожденного ребенка статусом "правосубъектности", если это отвечает интересам ребенка. (См. также пояснения под статьей 24.)
он сказал, что это было
Someone said it was an informal arrangement.
Кто-то сказал, что это неформальный механизм.
In response, it was said that the two provisions were compatible.
В ответ на это мнение было указано, что два этих положения совместимы друг с другом.
You said it was a joke!
Ты сказал, что все это смешно! — закричал Рон;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test