Traduzione per "it very difficult" a russo
Esempi di traduzione.
This is a very difficult task, of course.
Это очень сложная задача, вне сомнения.
Thousands of people would like to go there but the obtaining of the permit is very difficult.
Тысячи людей хотели бы посетить Иерусалим, но получить разрешение на это очень сложно.
It is a very difficult problem and I don't think that we will be able, frankly speaking, to solve that issue.
Это очень сложная проблема, и, честно говоря, я не думаю, что нам удастся ее разрешить.
The initiative also seeks to develop ways to communicate with children about this very difficult issue.
Инициатива также направлена на разработку методов общения с детьми по этим очень сложным вопросам.
That was a very difficult and politically very fraught question, but an issue that had to be addressed in a consistent way.
Это очень сложный и весьма щепетильный в политическом отношении вопрос, однако он нуждается в рассмотрении на согласованной основе.
I believe that he deserves credit for that, as does the Secretary-General of the United Nations, in trying to tackle some of these very difficult issues.
Я думаю, что он, равно как и Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, заслуживает благодарности за попытки решить некоторые из этих очень сложных вопросов.
In these very difficult circumstances, Norway remains committed to its role as Chairman of the Ad Hoc Liaison Committee for Coordination of International Assistance to the Palestinians.
В этих очень сложных обстоятельствах Норвегия остается привержена своей роли Председателя Специального комитета связи по координации международной помощи палестинцам.
Today's annual debate in the General Assembly, as well as the quarterly debates in the Security Council, helps in navigating our way on this very difficult road.
Сегодняшняя ежегодная дискуссия в Генеральной Ассамблее, а также ежеквартальные дискуссии в Совете Безопасности помогают нам двигаться по этому очень сложному пути.
It recognised that this is a very difficult field and that little progress is likely to be made in the short-term future by countries in making their national immigration and emigration statistics internationally more comparable.
Оно признало, что это очень сложная область и что в краткосрочном плане страны, скорее всего, не добьются значительного прогресса в повышении международной сопоставимости своей национальной статистики иммиграции и эмиграции.
I would also like to express my gratitude for the steadfast support and active engagement of the international community, in particular ECOWAS and the African Union, as well as the many individual world leaders who were unwavering in their support for Côte d'Ivoire during a very difficult time.
Я также желаю выразить свою признательность за стабильную поддержку и активное взаимодействие со стороны международного сообщества, особенно ЭКОВАС и Африканского союза, а также многих мировых лидеров, которые в это очень сложное время неизменно поддерживали Котд'Ивуар.
It's very difficult to overdose on laxatives.
Это очень сложно добиться передозировки слабительным
Surface conditions made it very difficult.
Условия на поверхности сделали это очень сложным занятием.
It's very difficult to prove that sort of thing.
Это очень сложно доказать вещи подобного рода.
It's very difficult to say it out loud, cause people are intimidated against saying it.
Про это очень сложно говорить в открытую, потому что людей запугивают, чтобы они этого не делали.
We're trying to figure out how to get the sound coming through the stereo instead of the TV. It's very difficult.
Мы пытаемся понять как пустить звук со звукового центра вместо телека и это очень сложно.
You know, I think that even if you've had a relationship with someone or, let's say, especially if you've had a relationship with someone and you try and become friends afterwards it's very difficult.
Вы знаете, я думаю даже если у Вас и были отношения с кем-то или, скажем, у Вас уже закончились отношения с кем-то и Вы пытаетесь после остаться друзьями это очень сложно.
All past experience suggests that the task is very difficult.
Опыт всех прошлых лет говорит о том, что задача эта очень трудная.
It is not surprising that this is very difficult to justify for many member States.
Неудивительно, что многим государствам-членам это очень трудно обосновать.
I tend to think that we don't, as this will be very difficult, and there is a risk that we will unintentionally exclude someone.
Мне кажется, необходимости в этом нет, так как это очень трудно сделать, и мы можем случайно когонибудь упустить.
In particular, we thank Costa Rica for its hospitality in hosting President Zelaya in these very difficult times.
В частности, мы благодарим Коста-Рику за гостеприимство, оказанное президенту Селайе в это очень трудное время.
I know that it is a very difficult question, but anything you can say on this that will shed some light on the procedure would be useful for the Conference.
Я знаю, что это очень трудный вопрос, но все, что Вы можете сказать по этому поводу и что прольет некоторый свет на процедуру, было бы полезно для Конференции.
That is very difficult. It requires consensus here at the United Nations on what constitutes injustice, especially historical injustice, and on what constitutes unfairness.
Это очень трудно и требует консенсуса здесь, в Организации Объединенных Наций, по вопросу о том, в чем состоит несправедливость, особенно историческая, в чем кроется нечестность.
I must say I find that hard to understand, and I think individuals or people outside the people in this room find it very difficult to understand.
Должен сказать, что мне трудно это понять, да мне думается, что это очень трудно понять и лицам, людям, не причастным к тем, кто сидит в этом зале.
I commend the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, and his staff for their dedicated service and tireless efforts during a very difficult time.
Я признателен Генеральному секретарю гну Кофи Аннану и его сотрудникам за их самоотверженную работу и неустанные усилия в это очень трудное время.
It is instructive to note that during that period, Cuba has managed, under very difficult conditions, to institute world class health and educational systems.
Поучительно отметить, что в течение данного периода Куба сумела, в этих очень трудных условиях, наладить системы здравоохранения и образования на мировом уровне.
That is a very difficult task, particularly in light of the fact that many important decisions affecting the development agenda are being taken outside the framework of the Assembly.
Это очень трудная задача, в особенности с учетом того, что многие важные решения, касающиеся повестки дня в области развития, принимаются за рамками Ассамблеи.
- Well... also... I find it very difficult...
Ќу ... ≈щЄ... я нахожу это очень трудным ...
It's very difficult to explain, but we believe he's been reborn.
Это очень трудно объяснить, но... но мы верим, что он возродился.
It's very difficult. I... I think that with a little bit of luck we could...
Это очень трудно до нее добраться, если нам повезет...
Yes, it's very difficult, isn't it... to live without privacy or pride?
Да, это очень трудно, верно? Жить без возможности уединения или без гордости.
It's very difficult. But in 1997, I was in Norwich and I went into a second-hand shop where I found this album.
Это очень трудно. где обнаружил этот альбом.
Look, I know it's very difficult For two families to negotiate the holidays,
Слушай, я знаю, что это очень трудно для двух семей, чтобы договориться о праздниках
'We want to get to the truth, Michael, 'but it's very difficult if you can't provide us with the right...'
Я хочу узнать правду, Майкл. Но это очень трудно, если ты не можешь дать нам достоверные...
I'm getting into character, and it's very difficult as my character must make love to a lying, scheming chupacabra of a woman.
Я должен вжиться в роль, и это очень трудно, так как мой персонаж должен заняться любовью с лживой, женщиной- чупокаброй.
It's very difficult to remove blood from a body if the heart's not beating, so more than likely, she was alive when this happened.
Это очень трудно удалить кровь из тела, если сердце перестало биться, скорее всего жертва была жива, когда это произошло.
It's very difficult to maintain the lifestyle of a twank versatile 'cause this this often leads to a lot of self-hatred and denial, especially among the religious or political types.
Это очень трудно для изменчивого голубо-старичка потому что обычно приводит к ненависти к себе и отрицанию особенно среди религиозных и политических деятелей.
How or why it came about that everyone at the Epanchins' became imbued with one conviction--that something very important had happened to Aglaya, and that her fate was in process of settlement--it would be very difficult to explain.
Как вышло, однако же, что у Епанчиных все вдруг разом задались одною и согласною мыслию о том, что с Аглаей произошло нечто капитальное и что решается судьба ее, – это очень трудно изложить в порядке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test