Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
24. The fourth challenge is the search for a development cooperation approach and framework that works.
24. Четвертой задачей является поиск такого подхода к вопросам сотрудничества в сфере развития и таких рамок деятельности в этой области, которые были бы эффективными.
This article is in search for an acceptable means of monitoring the "different" information societies, data, measurements and methods. GE.03-32297
Целью настоящего документа является поиск приемлемого инструмента мониторинга "различных" классов информационных обществ, характеризующих их данных и методов измерения.
The most important thing for a nation in crisis is the search for compromise to settle internal contradictions, no matter how serious they are.
Наиболее важным для той или иной страны в кризисной ситуации является поиск компромисса в целях урегулирования внутренних противоречий независимо от того, насколько они серьезны.
In that regard I welcome the fact that one of the central themes of this session is the search for the peaceful settlement of conflicts and prevention strategies to cope with situations of instability.
В этой связи я приветствую то, что одной из центральной тем этой сессии является поиск мирного урегулирования конфликтов и превентивных стратегий для разрешения нестабильных ситуаций.
In that context, Syria believes that one important step in the revitalization of the General Assembly's work is the search for ways and means to implement all of its resolutions.
В этой связи Сирия считает, что одним из важных шагов в активизации работы Генеральной Ассамблеи является поиск путей и средств выполнения всех ее резолюций.
This has been the case in the search for solutions to the war in Angola, in the recent crisis in Guinea-Bissau and in the process of self-determination of East Timor.
Примером такого сотрудничества является поиск решений в целях прекращения войны в Анголе, урегулирование недавней кризисной ситуации в Гвинее-Бисау и обеспечение процесса самоопределения в Восточном Тиморе.
The Court reiterated that inherent in the whole of the European Convention is a search for a fair balance between the demands of the general interest of the community and the requirements of the protection of the individual's fundamental rights.
Суд вновь заявил, что имманентным элементом всей Европейской конвенции является поиск справедливой сбалансированности между потребностями общего интереса сообщества и потребностями защиты основополагающих прав индивидов.
6. A further application of major importance is the search and rescue of ships and aircraft in distress and also of human beings, through the International Satellite System for Search and Rescue (COSPAS/SARSAT) mission control centre, which is responsible for this service throughout the Southern Cone region.
6. Еще одной важной областью применения космической техники является поиск и спасение терпящих бедствие кораблей и воздушных судов, а также людей через центр управления полетами Международной спутниковой системы поиска и спасения (КОСПАС-САРСАТ), который отвечает за функционирование этой службы во всем регионе Южного конуса.
An important segment of SOS telephone line operation is the search for missing persons for whom there are indications of disappearance in the chain of trafficking in human beings, which is implemented in cooperation with the organizations and institutions dealing with this issue.
Важным направлением работы этой телефонной службы является поиск пропавших без вести лиц, которые, по имеющимся признакам, пропали в одном из звеньев цепи торговли людьми; эта работа ведется во взаимодействии с другими организациями и учреждениями, занимающимися данной проблемой.
The boy is currently in hiding, as he believes the battalion commander is searching for him;
Этот мальчик в настоящее время скрывается, поскольку считает, что его ищет командир батальона;
In the developed countries, the civilization of the post-industrial era is searching for appropriate models for the family.
В развитых странах цивилизация постиндустриальной эпохи ищет для себя соответствующие модели семьи.
She noted that Jamaica was in a transitional period and was searching for new strategies to overcome current challenges.
Она отмечает, что Ямайка находится на переходном этапе и что она ищет новые стратегии преодоления нынешних проблем.
The Office of the Prosecutor is searching for technological answers to dealing with the material as well as reassigning staff.
В настоящее время Канцелярия Обвинителя ищет технические решения и осуществляет перераспределение персонала, с тем чтобы обработать эти материалы.
The Committee was constantly searching for new ways to assist States parties in fulfilling their obligations under the Convention.
Комитет постоянно ищет новые способы оказания помощи государствам-участникам в выполнении их обязательств по Конвенции.
Israel is searching for a partner in peace, but all we have found is a partnership of terror -- in the unity government of Abbas and Hamas.
Израиль ищет партнера по миру, но все, что мы находим, это партнерство террора -- правительство единства Аббаса и ХАМАСа.
It is encouraging that the Conference shows no complacency, and in this complicated situation is searching for new approaches to the task of achieving consensus on its programme of work.
Отрадно, что Конференция не проявляет самоуспокоенности и в сложной обстановке ищет новые подходы к достижению консенсуса по Программе работы.
Our Organization is a joint effort by the world community that is persistently searching for solutions to the ever-growing problems of our time.
Наша Организация являет собой совместные усилия мирового сообщества, которое настойчиво ищет решения острых проблем нашего времени.
15. The Committee noted that the Government is searching for solutions to the problems that the various Mapuche communities are experiencing in the Province of Neuquén.
15. Комитет отметил, что в настоящее время правительство ищет возможность для решения проблем, с которыми различные общины мапуче сталкиваются в провинции Неукен.
IATA planned to formulate a revised position in time for the start of the new negotiations and was searching for the best way to further the liberalization of air transport.
ИАТА планирует выработать свою пересмотренную позицию еще до начала новых переговоров и в настоящий момент ищет наилучший путь проведения дальнейшей либерализации воздушного транспорта.
He did not feel invisible at all, but horribly and uniquely visible; and he knew that somewhere an Eye was searching for him.
Он себя невидимкой не чувствовал: наоборот, ему чудилось, будто его видно отовсюду, и всевидящее Око, он знал, жадно ищет его.
But we’ve got to get the students out while I’m searching the castle—It’s me Voldemort wants, but he won’t care about killing a few more or less, not now—”
Но мы должны эвакуировать учеников Хогвартса, пока я веду свои поиски в замке. Волан-де-Морт ищет именно меня, но не остановится перед тем, чтобы убить всякого, кто встретится ему на пути, особенно сейчас…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test