Traduzione per "is scarce is" a russo
Esempi di traduzione.
Arable land is scarce.
Пахотных земель в стране мало.
Rainfall is scarce and erratic in quantity and timing.
Осадков мало, при этом наблюдаются сильные колебания количества и времени их выпадения.
Reported case law on this point is scarce.
Известных примеров из области прецедентного права по этому вопросу очень мало.
73. On the other hand, chemical pesticides are scarce in Rwanda.
73. С другой стороны, химических пестицидов в Руанде мало.
However, such descriptions have been very scarce in the past.
Однако в прошлом таких описаний было подготовлено очень мало.
19. Information about releases of PFCs to the environment is scarce.
19. Имеется мало информации о выбросах ПФХВ в окружающую среду.
(b) Rentable accommodation is scarce, unsuitable and expensive.
b) сдаваемых в аренду помещений мало, они не отвечают предназначению и предлагаются по высоким ценам.
Information on CNs considered in regional and national substance lists is scarce.
21. В национальных списках химических веществ содержится мало информации по ХН.
Information on PCN considered in regional and national substance lists is scarce.
21. В национальных списках химических веществ содержится мало информации по ПХН.
There is scarce information on the ozone sensitivity of the Mediterranean herbaceous plant communities.
Имеется очень мало информации о чувствительности к озону средиземноморских сообществ травянистых растений.
When the judicial is united to the executive power, it is scarce possible that justice should not frequently be sacrificed to what is vulgarly called polities.
Когда судебная и исполнительная власть соединены, представляется мало возможным, чтобы правосудие не приносилось часто в жертву тому, что обычно называют политикой.
It is scarce possible to devise a tax which could produce any considerable revenue to the sovereign, and at the same time occasion so little inconveniency to anybody.
Вряд ли возможно придумать другой налог, который мог бы давать столь значительный доход государю и вместе с тем причинял так мало неудобств кому бы то ни было.
Lebedeff, Keller, Gania, Ptitsin, and many other friends of ours continue to live as before. There is scarcely any change in them, so that there is no need to tell of their subsequent doings.
Лебедев, Келлер, Ганя, Птицын и многие другие лица нашего рассказа живут по-прежнему, изменились мало, и нам почти нечего о них передать.
Six attempts to calm his remorse, and the pricking of his conscience, would amply suffice, for these attempts could scarcely have been happy ones. In my humble opinion, a child is too small; I should say, not sufficient; which would result in four or five times more lay children than monks being required in a given time. The sin, lessened on the one hand, would therefore be increased on the other, in quantity, not in quality.
ибо шесть проб, чтоб удовлетворить угрызениям совести, слишком достаточно, так как пробы не могли же быть удачными. И, во-первых, по моему мнению, младенец слишком мал, то есть не крупен, так что за известное время светских младенцев потребовалось бы втрое, впятеро большая цифра, нежели духовных, так что и грех, если и уменьшался с одной стороны, то в конце концов увеличивался с другой, не качеством, так количеством.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test