Traduzione per "is is constant" a russo
Esempi di traduzione.
Reform is a continuous process that requires our devotion and constant effort.
Реформа -- это постоянный процесс, который требует от нас приверженности и постоянных усилий.
Occupation is a constant state of aggression, it is a crime under international law.
Оккупация - это постоянное состояние агрессии, это преступление согласно международному праву.
His work at the head of the United Nations Secretariat is a constant source of legitimate pride for his brothers in Africa.
Его деятельность во главе Секретариата Организации Объединенных Наций - это постоянный источник законной гордости для его африканских братьев.
This means giving up violence and, above all, honouring the culture of peace on a daily basis; it is a constant search for dialogue.
Это означает отказ от насилия и, прежде всего, повседневное уважение к культуре мира, это постоянное стремление к диалогу.
To our minds, international restructuring is a constant evolutionary process which should be responsive to the ever-changing global developments.
На наш взгляд, перестройка международных отношений - это постоянный эволюционный процесс, который должен отвечать постоянно меняющимся глобальным событиям.
It is the constant fear of the people for their lives and health, for the fate of their children and grandchildren, for the ecology of the lands and forests, seas and rivers, and subterranean waters.
Это -- постоянный страх людей за свою жизнь и здоровье, за судьбы детей и внуков, за экологию земель и лесов, морей и рек, подземных вод.
It is, in fact, a constant exercise in discovery with living social tissues, an exercise in which we have all had to pool our best efforts.
Фактически, это постоянный процесс совершения открытий с использованием реально существующих социальных тканей в качестве лабораторного материала, и мы должны приложить для этого максимум усилий.
There is a constant danger of intervention by mercenary forces, which take advantage of armed conflicts, inter—ethnic confrontations and power struggles, as has been evident in most of the cases where violence has jeopardized the right of African peoples to peace, security and political stability.
Угроза вмешательства сил наемников, пользующихся вооруженными конфликтами, межэтнические столкновения и борьба за власть - это постоянный фактор, почти неизменно присутствующий там, где насилие подрывало право африканских народов на мир, безопасность и политическую стабильность.
133. In terms of "Albanian citizenship", article 1 of Law No. 8389, dated 5 August 1998 "On Albanian citizenship" stipulates that "Albanian citizenship is a constant juridical relation, expressed in the mutual rights and duties of the natural person and the Albanian State.
133. Что касается "албанского гражданства", то статья 1 закона № 8389 от 5 августа 1998 года "Об албанском гражданстве" предусматривает, что "албанское гражданство − это постоянная юридическая связь, которая выражается во взаимных правах и обязанностях физического лица и албанского государства".
As it calls upon the Turkish Government to withdraw its invading forces forthwith from Iraqi territory and to desist from any repetition of these constant belligerent actions, Iraq holds Turkey fully responsible, in accordance with the principle of State responsibility, for the acts of aggression it commits inside Iraqi territory and for all their consequences, regardless of the alleged reasons it gives.
Призывая турецкое правительство немедленно вывести с территории Ирака вторгнувшиеся в нее силы и воздерживаться от какого бы то ни было повторения этих постоянных агрессивных акций, Ирак возлагает на Турцию всю полноту ответственности, в соответствии с принципом ответственности государств, за акты агрессии, совершенные ею на территории Ирака, и за все их последствия, какие бы причины в их
Delivery of services to the islands is a constant and monumental challenge.
Предоставление услуг на островах является постоянной и колоссальной проблемой.
Economic development is a constant concern of the international community.
Экономическое развитие является постоянным источником обеспокоенности для международного сообщества.
139. Violence is a constant presence in the Roma family.
139. Насилие является постоянным фактором жизни семей рома.
Terrorism is a constant feature of the conflict in the OPT and neighbouring Israel.
Терроризм является постоянной чертой конфликта на ОПТ и территории по соседству с Израилем.
Another concern of my Government is the constant quest for peace and security.
Другим направлением пристального внимания моего правительства является постоянное стремление к миру и безопасности.
The protection and promotion of human rights is a constant priority of Portuguese foreign policy.
Поддержка и защита прав человека является постоянным приоритетом португальской внешней политики.
As noted, bias is expressed as a difference in growth rate and consequently, a constant rate of bias does not mean that the effect of bias is constant.
Как отмечалось, систематическое отклонение выражается в виде разности темпов прироста цен и, следовательно, постоянный показатель отклонения не означает, что эффект отклонения является постоянным.
22. Closer coordination in the area of technological development is a constant theme of integrated management.
22. Более тесная координация в технической области является постоянным элементом усилий по обеспечению комплексного управления.
For several surveys of the central price system the outlet sample remains constant in time.
В рамках ряда обследований централизованной системы наблюдения цен выборка торговых точек является постоянной во времени.
The activities being performed by the Sarajevo office remain constant and it is not possible to reduce the level of resources.
Деятельность, осуществляемая отделением в Сараево по своему характеру по-прежнему является постоянной, и возможности для сокращения объема ресурсов нет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test