Esempi di traduzione.
It will not shirk its duty.
Она не будет уклоняться от выполнения этих обязанностей.
It is clear that the duty of care expected of a State in this regard is the duty associated with good governance.
Эта обязанность вытекает из концепции надлежащего государственного управления.
The first is the "duty of all States to cooperate".
Во-первых, это "обязанность всех государств сотрудничать".
This duty is often recognized in treaties [...].
Эта обязанность часто закрепляется в международных договорах [...]>>.
This duty is not confined to the records of State bodies.
Эта обязанность касается материалов не только государственных органов.
Protecting and supporting motherhood is a social duty.
Защита и поддержка материнства - это обязанность общества.
This duty remains after divorce or separation.
Эта обязанность остается неизменной и после развода или разъезда супругов.
This duty has been recognized in the Convention on the Status of Aliens.
Эта обязанность была признана в Конвенции о статусе иностранцев.
That duty should be stated clearly in an additional sentence.
Эта обязанность должна быть прямо провозглашена в дополнительной фразе.
That duty derived from article 4 of the Basic Law.
Эта обязанность вытекает из статьи 4 Основного закона.
The performance of this duty requires, too, very different degrees of expense in the different periods of society.
Выполнение этих обязанностей также требует очень различных расходов в различные периоды развития общества.
I'm a miserable dolt, I'm unworthy of you, and drunk, and ashamed... I'm not worthy to love you, but to worship you is every man's duty, unless he's a perfect brute!
Я несчастный олух, я вас недостоин, и пьян, и стыжусь… Любить я вас недостоин, но преклоняться пред вами — это обязанность каждого, если только он не совершенный скот!
64. As noted earlier, the duty of the State in respect of any right is of three kinds: the duty to respect, the duty to protect, and the duty to fulfil.
64. Как отмечалось ранее, обязанность государства по отношению к любому праву является трехсторонней: обязанность уважать, обязанность защищать и обязанность осуществлять.
The obligation to ensure respect for human rights includes the duty to prevent violations, the duty to investigate violations, the duty to take appropriate action against the violators, and the duty to afford remedies to victims.
Обязательство обеспечивать уважение прав человека включает обязанность предотвращать нарушения, обязанность расследовать нарушения, обязанность принимать соответствующие меры против нарушителей и обязанность предоставлять жертвам средства правовой защиты.
Duty to respect, protect and fulfil the rights under article 6 and to differentiate between non-discrimination duties and empowerment duties.
1) Обязанность уважать, защищать и осуществлять права, предусмотренные статьей 6, и проводить различие между обязанностями, связанными с недискриминацией, и обязанностями по расширению прав и возможностей.
and, if they were not, they would perform their duty still worse than they actually perform it.
если бы этого не было, они бы исполняли еще хуже свои обязанности, чем теперь.
Then it'd be your duty to join me at table for every meal."
Тогда сидеть со мной за одним столом было бы твоей обязанностью.
Where the masters, however, really perform their duty, there are no examples, I believe, that the greater part of the students ever neglect theirs.
Везде, где учителя действительно выполняют свои обязанности, не бывает примеров, я уверен, чтобы большинство студентов пренебрегало своими обязанностями.
According to the system of natural liberty, the sovereign has only three duties to attend to; three duties of great importance, indeed, but plain and intelligible to common understandings: first, the duty of protecting the society from violence and invasion of other independent societies;
Согласно системе естественной свободы, государю надлежит выполнять только три обязанности, правда, они весьма важного значения, но ясные и понятные для обычного разумения: во-первых, обязанность ограждать общество от насилий и вторжения других независимых обществ;
It foresees the facility of borrowing, and therefore dispenses itself from the duty of saving.
Оно предусматривает легкость занять деньги и потому освобождает себя от обязанности делать сбережения.
no fear for a hand that's been shot down in his duty to captain and owner.
Нечего бояться за судьбу человека, убитого при исполнении обязанностей перед капитаном и хозяином.
Other men saw to the welfare of their dogs from a sense of duty and business expediency;
Другие люди заботились о своих собаках лишь по обязанности и потому, что им это было выгодно.
His interest is, in this case, set as directly in opposition to his duty as it is possible to set it.
В данном случае интересы преподавателя поставлены в самую непосредственную и прямую противоположность его обязанностям.
They're of such mold that they'd be sure to regard it as their duty, in case of refusal, to return the gifts and the money;
Это народ такого склада, что непременно почли бы за обязанность возвратить в случае отказа и подарки, и деньги;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test