Traduzione per "is compel" a russo
Esempi di traduzione.
The Government is compelled to respond to these Maoist atrocities.
Правительство вынуждено принимать меры в связи со зверствами, совершаемыми маоистами.
This is compelling my country to face the challenge of economic diversification.
Моя страна вынуждена принять вызов диверсификации экономики.
This compels Algeria to secure loans for specific projects.
В результате этого Алжир вынужден обращаться к займам на цели конкретных проектов.
The Chinese delegation is compelled to express its views on this issue.
Китайская делегация вынуждена выразить свои мнения по этому вопросу.
This compels field missions to incur expenditures without proper allotments.
В результате полевые миссии вынуждены нести расходы без надлежащих ассигнований.
A girl who is compelled to undergo a virginity test may lodge a complaint.
Девушка, которая вынуждена подвергнуться тесту на девственность, может подать жалобу.
The host is compelled to find a victim.
Носитель вынужден искать жертву.
Turghan is compelled to uphold the law, even more if it applies to his own.
Тургхан вынужден поддержать закон, ... .. тем более, если это относится к его собственному ребёнку.
AND IT'S THE SAME BEAST THAT THE WORLD IS COMPELLED TO WORSHIP IN CHAPTER 13.
И это тот же самый зверь которому вынуждена поклониться вся земля в главе 1 3.
Halfway across the country in Michigan, her daughter is compelled to make almost exactly the same sandwich.
На другом конце страны, в Мичигане, ее дочь вынуждена сделать почти такой же сэндвич.
And by law, the Union Pacific is compelled to offer you a fair market price for your land, currently $1.50 an acre.
И по закону Юнион Пасифик вынужден предложить вам честную рыночную цену за вашу землю. Сейчас это 1.50$ за акр.
Further, it facilitates matters when the prince, having no other state, is compelled to reside there in person.
Еще облегчается дело и благодаря тому, что новый государь, за неимением других владений, вынужден поселиться в завоеванном.
But he is compelled to admit that Avenarius in The Human Concept of the World restores the unity of “experience,” the unity of the “self” and the environment “by means of a series of complicated and extremely artificial subsidiary and intermediary conceptions” 171).
Но он вынужден признать, что единство «опыта», единство «я» и среды Авенариус восстановляет в «Человеческом понятии о мире» «посредством ряда сложных и отчасти крайне искусственных вспомогательных и посредствующих понятий» (171).
In smashing Lassalle's petty-bourgeois, vague phrases about "equality" and "justice" in general, Marx shows the course of development of communist society, which is compelled to abolish at first only the "injustice" of the means of production seized by individuals, and which is unable at once to eliminate the other injustice, which consists in the distribution of consumer goods "according to the amount of labor performed" (and not according to needs).
Разбивая мелкобуржуазно неясную фразу Лассаля о «равенстве» и «справедливости» вообще, Маркс показывает ход развития коммунистического общества, которое вынуждено сначала уничтожить только ту «несправедливость», что средства производства захвачены отдельными лицами, некоторое не в состоянии сразу уничтожить и дальнейшую несправедливость, состоящую в распределении «предметов потребления «по работе» (а не по потребностям).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test