Esempi di traduzione.
The insecurity experienced by judges
небезопасное положение судей.
II. Insecurity in Darfur
II. Небезопасная обстановка в Дарфуре
4. The impact of insecurity
4. Последствия небезопасной обстановки
Insecurity in the Sahel region
Небезопасная обстановка в Сахельском регионе
Insecure legal and personal environment.
Небезопасное правовое и личное положение.
On the contrary, we are afraid that insecurity will be increased.
Напротив, мы опасаемся, что усилится небезопасность.
They are a symptom of insecurity, real or perceived.
Они являются симптомом небезопасности - реальной или воображаемой.
Thirdly and lastly, earlier this week, we heard arguments that the continued existence of nuclear weapons was a source of insecurity and that there is a need to produce fissile material to counter this insecurity as well as insecurity coming from other sources.
И наконец, в-третьих, ранее на этой неделе мы слышали доводы о том, что продолжающееся существование ядерного оружия стало источником небезопасности и есть необходимость производить расщепляющийся материал, дабы противостоять такой небезопасности, равно как и небезопасности, исходящей из других источников.
They even kill to create a sense of insecurity.
Они даже убивают для создания у людей чувства небезопасности.
(j) Agreements aimed at combating insecurity; and
j) соглашения для урегулирования небезопасной обстановки;
That she was really insecure?
Что она была небезопасна.
Social networking sites are surprisingly insecure.
Социальные сети удивительно небезопасны.
He's just an insecure boy scout.
Он просто небезопасный бойскаут.
This is really insecure, isn't it?
Это ведь небезопасно, правда?
It makes me insecure. Hello?
Это будет для меня небезопасно.
Life can be so insecure.
Жизнь может быть такой небезопасной.
I've been... Insecure and... competitive.
Я вел себя... небезопасно и соперничал.
I've never felt this insecure.
Я никогда не чувствовала себя так небезопасно.
All horror ... and insecurity of this world.
Весь ужас... и небезопасность этого мира.
I was thinking crazy and insecure.
Вобщем, я думала о сумасшедших и небезопасных вещах.
Battery Insecure.
а) Закреплен ненадежно.
Insecurity of land tenure.
- Ненадежность землепользования.
Insecure body pillar.
Ненадежность стоек кузова.
- attachment defective, insecure
- неисправность, ненадежность креплений
Control insecure.
Орган управления закреплен ненадежно.
(i) Battery insecurely fixed.
i) Ненадежно закреплена.
Body or cab insecure.
Ненадежно закреплен кузов или кабина.
Insecure connectors or mountings.
а) Ненадежность соединительных патрубков или креплений.
Mirror loose or insecure.
Ослабленное или ненадежное крепление зеркала.
Insecure protection for driver.
b) Ненадежная защита водителя.
- She's insecure, bro.
- Она ненадежна, брат.
They're desperate, insecure people.
Отчаянные, ненадежные люди.
The insecurity becomes neurosis.
Ненадежность становится неврозом.
That Nino, he's insecure.
- Ётот Ќино какой-то ненадежный.
But she was terribly insecure
Но она была ужасно ненадежна...
Insecurity maybe a little confused
Ненадежность может ввести в замешательство.
Isn't that a very insecure profession?
Это же очень ненадежная профессия.
Women are beasts of insecurity, Billy.
Женщины просто ненадежные чудовища, Билли.
-This isn't about my insecurities.
Здесь речь о не моей ненадежности.
She's an insecure, neurotic, bitchy little twit.
Она ненадежная, неврастеничная маленькая сучка.
Harry knew that Hagrid did not dare use the dragon-fire button again, with Harry seated so insecurely.
Гарри понимал, что снова воспользоваться кнопкой драконова огня Хагрид не решится — уж больно ненадежно сидел на мотоцикле его пассажир.
The revolutions which the turbulence of the Greek clergy was continually occasioning at Constantinople, as long as the eastern empire subsisted; the convulsions which, during the course of several centuries, the turbulence of the Roman clergy was continually occasioning in every part of Europe, sufficiently demonstrate how precarious and insecure must always be the situation of the sovereign who has no proper means of influencing the clergy of the established and governing religion of his country.
Революции, которые постоянно вызывали интриги греческого духовенства в Константинополе во все время существования Западной империи, смуты и потрясения, которые в течение нескольких столетий постоянно порождались интригами римско-католического духовенства повсеместно в Европе, достаточно свидетельствуют о том, как непро чно и ненадежно всегда положение государя, не обладающего надлежащими средствами воздействовать на духовенство признанной и господствующей в его стране религии.
But the insecurity that causes so much anxiety throughout the world and makes it seem so fragile has a number of different sources.
Однако отсутствие безопасности, которое вызывает такое беспокойство во всем мире и делает его столь непрочным, обусловлено рядом различных причин.
Labour-market restructuring has increasingly led to the spread of precarious labour relations, especially various forms of employment insecurity.
Реструктуризация рынка труда все в большей мере приводит к распространению непрочных трудовых отношений, и особенно к различным формам незащищенности в сфере труда.
This insecurity makes them liable to pressure, especially since they lack the authority which should appertain to their office.
Такая непрочность положения делает их уязвимыми перед внешним давлением, особенно если учесть, что им не хватает полномочий, которые должны были бы им полагаться в силу занимаемой ими должности.
A further major problem is posed by the fact that women account for the majority (72 per cent) of contract or term employees, whose position is still relatively insecure.
Кроме того, серьезной проблемой является преобладающая доля женщин (72 процента) среди лиц, работающих по трудовому соглашению, положение которых всегда являлось весьма непрочным.
The so-called AIDS decade threw into sharp relief the insecure legal and social status of same-sex couples: problems with inheritance rights, recognition of their relationship by family and friends, and so on.
Так называемые "годы СПИДа" отчетливо выявили непрочность юридического и социального статуса однополых браков: проблемы с наследованием, правопреемством, признанием брака близкими и т.д.
For its part, Nepal will support a coordinated examination of studies aimed at strengthening the Organization, particularly those measures which also seek to free it from the vagaries of its insecure financial base.
Со своей стороны, Непал будет поддерживать скоординированный анализ исследований, нацеленных на укрепление Организации, особенно в том, что касается мер, которые также направлены на то, чтобы избавить ее от капризов ее непрочной финансовой основы.
But these gains on the humanitarian front remain extremely fragile in the face of continuing insecurity and in the absence of a structured indigenous capacity to deal effectively with the welfare of the vulnerable segments of the population and to cope with natural or man-made disasters.
Однако эти достижения на гуманитарном фронте по-прежнему очень непрочны в силу сохраняющегося отсутствия безопасности и структурно оформленного местного потенциала для эффективного улучшения благосостояния незащищенных групп населения и для борьбы со стихийными бедствиями и бедствиями, навлекаемыми людьми.
(f) The insecurity of rulers who have not hesitated to organize militias or military apparatuses for their personal protection, in which the training and visible presence of foreign mercenaries has exacerbated rivalries and fuelled armed confrontations, especially since these paramilitary corps of bodyguards are recruited from members of the ethnic group to which the ruler belongs.
f) непрочность власти, ощущаемая руководителями государств, без колебаний создающими вооруженные формирования или военные структуры для своей личной защиты, когда обучение и явное присутствие иностранных наемников приводит к усилению трений и к вооруженным столкновениям, тем более что в такие военизированные охранные формирования набираются люди той национальности, которая находится у власти.
Based on the information gathered, the Special Rapporteur addresses in chapter I of this report the political, economic and social situation in the country, focusing on developments in the peace process during the first phase of the transition, which was inaugurated on 1 November 2001, and the insecurity and fragility of the political balance that characterizes this transition.
Основываясь на собранной информации, Специальный докладчик посвящает первую главу настоящего доклада политической ситуации и социально-экономическому положению в стране, обращая, в частности, внимание на развитие мирного процесса на первом этапе переходного периода, начавшегося 1 ноября 2001 года, а также на отсутствие безопасности и непрочность политического равновесия, которые характерны для этого этапа.
Attacks by extremists and cross-border infiltrations have intensified, in particular in the country's south, and while the success of voter registration has shown the political isolation of those groups, the insecurity that they continue to create effectively deprives a number of communities of the benefit of reconstruction, stretches existing security forces, slows down disarmament, demobilization and reintegration and in general, places a very heavy burden on the new and fragile Afghan State.
Участились случаи нападений со стороны экстремистов и проникновения через границу, особенно на юге страны, и, хотя успешная регистрация избирателей свидетельствует о политической изоляции этих групп, атмосфера отсутствия безопасности, которую они продолжают создавать, фактически лишает ряд общин преимуществ восстановления, перенапрягает существующие силы безопасности, замедляет осуществление программы разоружения, демобилизации и реинтеграции и в целом ложится очень тяжелым бременем на новое и непрочное афганское государство.
I started having those insecure thoughts again today.
У меня сегодня опять были эти мысли о непрочности отношений.
Hence arose those frequent rebellions against the Romans in Spain, France, and Greece, owing to the many principalities there were in these states, of which, as long as the memory of them endured, the Romans always held an insecure possession;
В Испании, Франции, Греции, где было много мелких властителей, то и дело вспыхивали восстания против римлян. И пока живо помнилось прежнее устройство, власть Рима оставалась непрочной;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test